Padre Reginaldo Manzotti & Joanna - Nós Queremos Paz (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Nós Queremos Paz (Ao Vivo)
Wir Wollen Frieden (Live)
Nossos dias quando estão assim difíceis
Wenn unsere Tage so schwierig sind,
Não estamos sós, tem alguém por nós
sind wir nicht allein, da ist jemand für uns.
Vejo cenas que jamais pensei que visse
Ich sehe Szenen, von denen ich nie gedacht hätte, sie zu sehen,
Vidas que se vão... inocentes vão!
Leben, die vergehen... Unschuldige gehen!
Seja amigo ou estranho, dói em mim
Ob Freund oder Fremder, es schmerzt mich,
São Geísas, Carolinas, Omymares, Tins
es sind Geísa, Carolina, Omayra, Martin,
Quantas vezes me pergunto:"Oque é ser um cidadão?"
Wie oft frage ich mich: "Was bedeutet es, ein Bürger zu sein?"
Eu não quero sobreviver Quero a plenitude do viver
Ich will nicht nur überleben, ich will die Fülle des Lebens.
nem sei pra onde vai a humanidade
Ich weiß nicht mehr, wohin die Menschheit steuert,
Tem que ter amor, sem qualquer temor
es muss Liebe geben, ohne jede Furcht.
Todos têm direito à felicidade
Jeder hat das Recht auf Glück,
E a poder sonhar, em qualquer lugar
und zu träumen, überall.
Quero andar sem ter o medo no meu calcanhar
Ich möchte gehen, ohne Angst in meinen Fersen zu spüren,
Na cidade à noite amando estrelas e luar
nachts in der Stadt die Sterne und den Mond lieben.
Quero ver numa criança a esperança refletir
Ich möchte in einem Kind die Hoffnung reflektiert sehen,
No sorriso, me fazendo crer Nessa paz que eu quero tanto ter paz! Peço agora, paz!
in seinem Lächeln, das mich glauben lässt, an diesen Frieden, den ich so sehr will. Frieden! Ich bitte jetzt um Frieden!
Esse grito eu não vou calar Como não calo uma oração Paz! Nós queremos paz!
Diesen Schrei werde ich nicht verstummen lassen, so wie ich ein Gebet nicht verstummen lasse. Frieden! Wir wollen Frieden!
Quem deseja faz acontecer não fica esperando em vão
Wer es sich wünscht, lässt es geschehen, er wartet nicht vergeblich.
Quero andar sem ter o medo no meu calcanhar na cidade à noite amando estrelas e luar Quero ver numa criança a esperança refletir no sorriso, me fazendo crer nessa paz que eu quero tanto ter ô, ô, ô, ô, paz; ô, ô, ô, ô paz
Ich möchte gehen, ohne die Angst in meinen Fersen zu spüren, nachts in der Stadt die Sterne und den Mond liebend. Ich möchte die Hoffnung in einem Kind reflektiert sehen, in seinem Lächeln, das mich an diesen Frieden glauben lässt, den ich so sehr will, oh, oh, oh, oh, Frieden; oh, oh, oh, oh, Frieden.





Writer(s): Maria De Fatima Gomes Nogueira, Ronaldo Pires Monteiro De Souza, Marcos Neto


Attention! Feel free to leave feedback.