Padre Reginaldo Manzotti feat. Gusttavo Lima - Utopia - translation of the lyrics into German

Utopia - Padre Reginaldo Manzotti , Gustavo Lima translation in German




Utopia
Utopie
Das muitas coisas
Von den vielen Dingen
Do meu tempo de criança
aus meiner Kindheit
Guardo vivo na lembrança
bewahre ich lebendig in Erinnerung
O aconchego de meu lar
die Geborgenheit meines Heims.
No fim da tarde
Am Ende des Nachmittags,
Quando tudo se aquietava
wenn alles ruhig wurde,
A família se ajeitava
versammelte sich die Familie
no alpendre a conversar
auf der Veranda zum Gespräch.
Meus pais não tinham
Meine Eltern hatten
Nem escola, nem dinheiro
weder Bildung noch Geld,
Todo dia, o ano inteiro
jeden Tag, das ganze Jahr,
Trabalhavam sem parar
arbeiteten sie ohne Pause.
Faltava tudo
Es fehlte an allem,
Mas a gente nem ligava
aber das war uns egal,
O importante não faltava
das Wichtigste fehlte nicht:
Seu sorriso, seu olhar
dein Lächeln, dein Blick.
Eu tantas vezes
Ich sah meinen Vater so oft
Vi meu pai chegar cansado
müde nach Hause kommen,
Mas aquilo era sagrado
aber das war heilig,
Um por um ele afagava
einen nach dem anderen liebkoste er uns
E perguntava
und fragte,
Quem fizera estrepolia
wer Unfug getrieben hatte,
E mamãe nos defendia
und Mama verteidigte uns,
Tudo aos poucos se ajeitava
alles beruhigte sich nach und nach.
O sol se punha
Die Sonne ging unter,
A viola alguém trazia
jemand brachte die Gitarre,
Todo mundo então pedia
alle baten dann
Pro papai cantar com a gente
Papa, mit uns zu singen.
Desafinado
Verstimmt,
Meio rouco e voz cansada
etwas heiser und mit müder Stimme,
Ele cantava mil toadas
sang er tausend Lieder,
Seu olhar ao sol poente
sein Blick zum Sonnenuntergang.
Passou o tempo
Die Zeit verging,
Hoje eu vejo a maravilha
heute sehe ich das Wunder,
De se ter uma família
eine Familie zu haben,
Quando tantos não a tem
wenn so viele keine haben.
Agora falam
Jetzt spricht man
Do desquite e do divórcio
von Trennung und Scheidung,
O amor virou consórcio
die Liebe wurde zum Konsortium,
Compromisso de ninguém
eine Verpflichtung für niemanden.
E tantos filhos
Und es gibt so viele Kinder,
Que bem mais do que um palácio
die sich mehr als einen Palast
Gostariam de um abraço
eine Umarmung
E do carinho entre seus pais
und die Zärtlichkeit ihrer Eltern wünschen.
Se os pais amassem
Wenn die Eltern lieben würden,
O divórcio não viria
käme es nicht zur Scheidung,
Chamam a isso de utopia
man nennt das Utopie,
Eu a isso chamo paz
ich nenne es Frieden.





Writer(s): Sergio Reis De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.