Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
certo
dia
um
homem
esteve
aqui
Eines
Tages
war
ein
Mann
hier
Tinha
o
olhar
mais
belo
que
já
existiu
Er
hatte
den
schönsten
Blick,
den
es
je
gab
Tinha
no
cantar
uma
oração
Er
trug
im
Gesang
ein
Gebet
No
falar
a
mais
linda
canção
que
já
se
ouviu
Im
Sprechen
das
schönste
Lied,
das
man
je
hörte
Sua
voz
falava
só
de
amor
Seine
Stimme
sprach
nur
von
Liebe
Todo
gesto
seu
era
de
amor
e
paz
Jede
seiner
Gesten
war
voller
Liebe
und
Frieden
Ele
trazia
no
coração
Er
trug
es
in
seinem
Herzen
Ele
pelos
campos
caminhou
Er
wanderte
über
die
Felder
Subiu
as
montanhas
e
falou
do
amor
maior
Er
stieg
auf
die
Berge
und
sprach
von
der
größten
Liebe
Fez
a
luz
brilhar
na
escuridão
Er
ließ
das
Licht
in
der
Dunkelheit
erstrahlen
O
sol
nascer
em
cada
coração
que
compreendeu
Die
Sonne
in
jedem
Herzen
aufgehen,
das
verstand
Que
além
da
vida
que
se
tem
Dass
es
neben
dem
Leben,
das
man
hat
Existe
uma
outra
vida
além
assim
Ein
anderes
Leben
darüber
hinaus
gibt
O
renascer,
morrer
não
é
o
fim
Die
Wiedergeburt,
Sterben
ist
nicht
das
Ende
Tudo
que
aqui
ele
deixou
Alles,
was
er
hier
hinterließ
Não
passou
e
vai
sempre
existir
Ist
nicht
vergangen
und
wird
immer
bestehen
Flores
nos
lugares
que
pisou
Blumen
an
den
Orten,
die
er
betrat
E
o
caminho
certo
pra
seguir
Und
den
richtigen
Weg,
dem
man
folgen
kann
Eu
sei
que
ele
um
dia
vai
voltar
Ich
weiß,
dass
er
eines
Tages
zurückkehren
wird
E
nos
mesmos
campos
procurar
o
que
plantou
Und
auf
denselben
Feldern
suchen
wird,
was
er
gepflanzt
hat
E
colher
o
que
de
bom
nasceu
Und
ernten
wird,
was
Gutes
entstanden
ist
Chorar
pela
semente
que
morreu
sem
florescer
Weinen
um
den
Samen,
der
starb,
ohne
zu
blühen
Mas
ainda
é
tempo
de
plantar
Aber
es
ist
noch
Zeit
zu
pflanzen
Fazer
dentro
de
si
a
flor
do
bem
crescer
In
dir
selbst
die
Blume
des
Guten
wachsen
zu
lassen
Pra
lhe
entregar
quando
ele
aqui
chegar
Um
sie
ihm
zu
überreichen,
wenn
er
hier
ankommt
Tudo
que
aqui
ele
deixou
Alles,
was
er
hier
hinterließ
Não
passou
e
vai
sempre
existir
Ist
nicht
vergangen
und
wird
immer
bestehen
Flores
nos
lugares
que
pisou
Blumen
an
den
Orten,
die
er
betrat
E
o
caminho
certo
pra
seguir
Und
den
richtigen
Weg,
dem
man
folgen
kann
Tudo
que
aqui
ele
deixou
Alles,
was
er
hier
hinterließ
Não
passou
e
vai
sempre
existir
Ist
nicht
vergangen
und
wird
immer
bestehen
Flores
nos
lugares
que
pisou
Blumen
an
den
Orten,
die
er
betrat
E
o
caminho
certo
pra
seguir
Und
den
richtigen
Weg,
dem
man
folgen
kann
Tudo
que
aqui
ele
deixou
Alles,
was
er
hier
hinterließ
Não
passou
e
vai
sempre
existir
Ist
nicht
vergangen
und
wird
immer
bestehen
Flores
nos
lugares
que
pisou
Blumen
an
den
Orten,
die
er
betrat
E
o
caminho
certo
pra
seguir
Und
den
richtigen
Weg,
dem
man
folgen
kann
Tudo
que
aqui
ele
deixou
Alles,
was
er
hier
hinterließ
Não
passou
e
vai
sempre
existir
Ist
nicht
vergangen
und
wird
immer
bestehen
Flores
nos
lugares
que
pisou
Blumen
an
den
Orten,
die
er
betrat
E
o
caminho
certo
pra
seguir
Und
den
richtigen
Weg,
dem
man
folgen
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erasmo Esteves, Roberto Carlos Braga
Attention! Feel free to leave feedback.