Lyrics and translation Padre Reginaldo Manzotti - Utopia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
muitas
coisas
Из
множества
вещей,
Do
meu
tempo
de
criança
Что
помню
с
детства,
Guardo
vivo
na
lembrança
Храню
я
в
памяти,
O
aconchego
de
meu
lar
Уют
родного
дома.
No
fim
da
tarde
Под
вечер,
Quando
tudo
se
aquietava
Когда
всё
стихало,
A
família
se
ajuntava
Семья
собиралась,
Lá
no
alpendre
a
conversar
На
веранде,
чтобы
поговорить.
Meus
pais
não
tinham
У
моих
родителей
не
было
Nem
escola
e
nem
dinheiro
Ни
школы,
ни
денег,
Todo
dia
o
ano
inteiro
Каждый
день,
круглый
год,
Trabalhavam
sem
parar
Они
работали
без
устали.
Faltava
tudo
Не
хватало
всего,
Mas
a
gente
nem
ligava
Но
нам
было
всё
равно,
O
importante
não
faltava
Главное
было
с
нами
—
Seu
sorriso,
seu
olhar
Их
улыбки,
их
взгляды.
Eu
tantas
vezes
Я
так
часто
Vi
meu
pai
chegar
cansado
Видел,
как
отец
приходил
усталый,
Mas
aquilo
era
sagrado
Но
это
было
свято:
Um
por
um
ele
afagava
Каждого
из
нас
он
ласкал,
E
perguntava
И
спрашивал,
Quem
fizera
estrepolia
Кто
шалил,
E
mamãe
nos
defendia
А
мама
нас
защищала,
E
tudo
aos
poucos
se
ajeitava
И
всё
постепенно
успокаивалось.
O
Sol
se
punha
Солнце
садилось,
A
viola
alguém
trazia
Кто-то
приносил
гитару,
Todo
mundo
então
queria
И
все
хотели
Ver
papai
cantar
com
a
gente
Слышать,
как
папа
поёт
с
нами.
Meio
rouco
e
voz
cansada
С
хрипотцой
в
усталом
голосе,
Ele
cantava
mil
toadas
Он
пел
тысячи
песен,
Seu
olhar
no
Sol
poente
Глядя
на
закат.
Passou
o
tempo
Время
прошло,
E
hoje
eu
vejo
a
maravilha
И
теперь
я
понимаю
чудо,
De
se
ter
uma
família
Того,
что
есть
семья,
Em
quanto
muitos
não
a
tem
В
то
время
как
у
многих
её
нет.
Agora
falam
Теперь
говорят
Do
desquite,
do
divórcio
О
разводе,
о
расставании,
O
amor
virou
consórcio
Любовь
стала
сделкой,
Compromisso
de
ninguém
Ничьим
обязательством.
Há
tantos
filhos
Так
много
детей,
Que
bem
mais
do
que
um
palácio
Которым
больше,
чем
дворец,
Gostariam
de
um
abraço
Хотелось
бы
объятий
E
do
carinho
de
seus
pais
И
ласки
своих
родителей.
Se
os
pais
amassem
Если
бы
родители
любили,
O
divórcio
não
viria
Развод
не
пришёл
бы.
Chame
a
isso
de
utopia
Назовите
это
утопией,
Eu
a
isso
chamo
paz
Я
это
называю
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Reis De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.