Lyrics and translation Pain - Jonathan Fallow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jonathan Fallow
Джонатан Фэллоу
Witness
Jonathan
Fallow,
sit
& stare,
Взгляни,
дорогая,
на
Джонатана
Фэллоу,
он
сидит
и
смотрит
в
пустоту,
He′s
a
cartoon
engineer
extraordinaire
Он
— инженер-чудак,
каких
свет
не
видывал,
He's
a
tatterdemalion
of
dubious
means,
Оборванец
он
с
сомнительным
достатком,
Paper
champion
pencil
making
scenes
Чемпион
бумаги,
карандашом
создающий
картины.
You
see
objects
he
sees
life
like
Он
видит
жизнь
в
предметах,
Bulbous-eyed
homunculus,
half
boy
half
rhinoceros
Пучеглазых
гомункулов,
полумальчиков-полуносорогов.
People
say
he′s
useless,
it
seems
like
he's
useless
Люди
говорят,
что
он
бесполезен,
и
он
сам
так
думает,
Everyday
he's
useless,
sometimes
he
feels
sad
Каждый
день
он
бесполезен,
и
порой
ему
грустно.
Witness
Jonathan
Fallow
wasting
talent
& time
Взгляни,
дорогая,
Джонатан
Фэллоу
тратит
впустую
талант
и
время,
Nobody
understands
why
there′s
happiness
in
his
eyes
Никто
не
понимает,
почему
в
его
глазах
сияет
счастье.
What
about
social
standing?
What
about
all
his
goals?
А
как
же
социальный
статус?
А
как
же
все
его
цели?
Cold,
inanimate
objects
have
no
claim
on
his
soul
Холодные,
неодушевленные
предметы
не
властны
над
его
душой.
Witness
Jonathan
Fallow
in
his
past
years
Взгляни,
дорогая,
на
Джонатана
Фэллоу
в
его
лучшие
годы,
Work
constituents
give
him
wild
cheers
Коллеги
по
работе
восторженно
ему
рукоплескали,
He′s
a
natural
born
successful
man
Он
прирожденный
успешный
человек,
No
one
illustrates
like
Jonathan
can
Никто
не
рисует
так,
как
Джонатан.
Stand
in
awe
& watch
him
draw
Замри
в
восхищении
и
наблюдай,
как
он
рисует
Chinese
black
belts
chopping
blocks
eggplant
head
jack
in
the
box
Китайских
черных
поясов,
рубящих
баклажаны,
чертёнка
в
табакерке.
Now
he
seems
so
useless,
People
say
he's
useless,
Теперь
он
кажется
таким
бесполезным,
люди
говорят,
что
он
бесполезен,
Sometimes
he
gets
mad
Иногда
он
злится.
Witness
Jonathan
Fallow
wasting
talent
& time
Взгляни,
дорогая,
Джонатан
Фэллоу
тратит
впустую
талант
и
время,
Nobody
understands
why
there′s
happiness
in
his
eyes
Никто
не
понимает,
почему
в
его
глазах
сияет
счастье.
What
about
social
standing?
What
about
all
his
goals?
А
как
же
социальный
статус?
А
как
же
все
его
цели?
Cold,
inanimate
objects
have
no
claim
on
his
soul
Холодные,
неодушевленные
предметы
не
властны
над
его
душой.
Witness
Jonathan
Fallow's
darkest
day,
Взгляни,
дорогая,
на
самый
темный
день
Джонатана
Фэллоу,
Watch
the
people
he
penned
go
far
away
Наблюдай,
как
люди,
которых
он
создал,
уходят
прочь.
He
knows
that
"publish
or
perish"
is
the
number
one
rule
Он
знает,
что
"публикуй
или
погибни"
— это
правило
номер
один,
No
one
ever
told
him
the
truth
could
be
so
horribly
cruel
Никто
никогда
не
говорил
ему,
что
правда
может
быть
так
ужасно
жестока.
No
way
out
& no
way
over...
Нет
выхода
и
нет
пути
назад...
Bulbous-eyed
homunculi,
half
boy
half
rhinoceri,
Пучеглазые
гомункулы,
полумальчики-полуносороги,
Oddball
creeps
out
of
ink
& lead
bouncing
on
their
paper
bed
Чудаки
из
чернил
и
свинца
прыгают
на
своей
бумажной
кровати.
So
when
you
see
him
on
the
street,
downtown
and
down
and
out
Так
что,
когда
ты
увидишь
его
на
улице,
в
центре
города,
совсем
опустившегося,
Don′t
say
he's
useless
Не
говори,
что
он
бесполезен.
Witness
Jonathan
Fallow
wasting
talent
& time
Взгляни,
дорогая,
Джонатан
Фэллоу
тратит
впустую
талант
и
время,
Nobody
understands
why
there′s
happiness
in
his
eyes
Никто
не
понимает,
почему
в
его
глазах
сияет
счастье.
What
about
social
standing?
What
about
all
his
goals?
А
как
же
социальный
статус?
А
как
же
все
его
цели?
Cold,
inanimate
objects
have
no
claim
on
his
soul
Холодные,
неодушевленные
предметы
не
властны
над
его
душой.
Witness
Jonathan
Fallow
wasting
talent
& time
Взгляни,
дорогая,
Джонатан
Фэллоу
тратит
впустую
талант
и
время,
Nobody
understands
why
there's
happiness
in
his
eyes
Никто
не
понимает,
почему
в
его
глазах
сияет
счастье.
What
about
social
standing?
What
about
all
his
goals?
А
как
же
социальный
статус?
А
как
же
все
его
цели?
Cold,
inanimate
objects
have
no
claim
on
his
soul...
Холодные,
неодушевленные
предметы
не
властны
над
его
душой...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lord Daniel F
Attention! Feel free to leave feedback.