Pain - Psalms of Extinction (Live In Stockholm 2012) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pain - Psalms of Extinction (Live In Stockholm 2012)




Why do we have to live in fear?
Почему мы должны жить в страхе?
The future's looking dark
Будущее кажется безнадёжным,
No one seems to care
Но, по-видимому, это никого не волнует.
It's a shame, it keeps pounding my head
Это - стыд, он раскалывает мою голову.
I feel sick, is there someone to blame?
Я чувствую досаду, есть хоть кто-нибудь, кого можно обвинить?
Now where do we go
Теперь куда нам идти,
When there's nowhere to turn?
Если некуда поворачивать?
It's starting to show
Кое-что начинает просняться.
Will we ever learn?
Мы когда-нибудь поймём?
Countdown to extinction
Обратный отсчёт к уничтожению,
It has only begun
Это только начало.
We're heading for extinction
Мы направляемся к уничтожению,
To be one with the sun
Чтобы слиться с солнцем.
The sun is burning through our skin the blood is boiling hot
Солнце прожигает нашу кожу, кровь закипает
Cancer's spreading out
Бедствия повсеместны.
I see the end is closing in
Я вижу, как приближается конец,
The world is turning black, acid rain
Мир окутывает тьма, льёт кислотный дождь...
It's a shame, it keeps pounding my head
Это - стыд, он раскалывает мою голову.
I feel sick, is there someone to blame?
Я чувствую досаду, есть хоть кто-нибудь, кого можно обвинить?
Now where do we go
Теперь куда нам идти,
When there's nowhere to turn?
Если некуда поворачивать?
It's starting to show
Кое-что начинает просняться.
Will we ever learn?
Мы когда-нибудь поймём?
Do you feel ready to die?
Вы считаете, что вы готовы умереть?
Or have you changed your mind?
Или вы передумали?
Countdown to extinction
Обратный отсчёт к уничтожению,
It has only begun
Это только начало.
We're heading for extinction
Мы направляемся к уничтожению,
To be one with the sun
Чтобы слиться с солнцем.
Now where do we go
Теперь куда нам идти,
When there's nowhere to turn?
Если некуда поворачивать?
It's starting to show
Кое-что начинает просняться.
Will we ever learn?
Мы когда-нибудь поймём?





Writer(s): PETER TAEGTGREN


Attention! Feel free to leave feedback.