Paky feat. Guè - Vivi o muori (feat. Guè) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Paky feat. Guè - Vivi o muori (feat. Guè)




Vivi o muori (feat. Guè)
Live or Die (feat. Gué)
Ehi, sai, a volte non capisco le persone
Hey, you know, sometimes I don't understand people
Sembra che odiano il fatto che mi stia salvando da un destino brutto
It seems like they hate the fact that I'm saving myself from a bad fate
Non mi capisci perché ho la faccia da bugiardo
You don't understand me because my face looks like a liar
Ma sa di vero ciò che dico
But what I'm saying sounds true
Uno come me, bro, scruta in cielo (glory)
A guy like me, bro, gazes up at the sky (glory)
Aspetta che il cielo lo uccida
Waiting for the sky to kill him
Ho visto, fra', perdere il senno, madri perdere il sonno
I've seen, dude, people losing their minds, mothers losing sleep
Padri persi nella droga mentre perdono il lavoro
Fathers lost to drugs while losing their jobs
Ricordo quando l'ho visto disteso al suolo
I remember when I saw him lying on the ground
Tutto fatto, pensavo che fosse morto
All messed up, I thought he was dead
Ho un po' troppi problemi da risolvere
I have a few too many problems to solve
Molti non li ho risolti, non tutto si può risolvere
I haven't solved many of them, not everything can be solved
Vengo da dove la ruota gira al contrario (al contrario)
I come from where the wheel turns backwards (backwards)
Dove un figlio muore prima di suo padre (di suo padre)
Where a son dies before his father (before his father)
Dove si prega soltanto in un ospedale
Where you only pray in a hospital
E il padre piange il giorno del suo funerale
And the father cries on the day of his funeral
Dove è vero soltanto se ti fa male
Where it's only true if it hurts you
Quattro buchi nelle carni, voleva un altro finale
Four holes in his flesh, he wanted a different ending
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or you die
Chissà io che fine farò
Who knows what will become of me
Quando sarà tutto spento
When everything is out
Chissà io in che posto andrò
Who knows where I will go
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or you die
Sto così high, tocco lo sky
I'm so high, I touch the sky
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or you die
In una scintilla, un batter di ciglia
In a spark, a blink of an eye
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or you die
Il tempo di un tiro, di fare un giro
The time for a shot, to take a spin
Questa vita è troppo breve
This life is too short
Per buttare al vento il talento e il tempo
To waste talent and time
Mentre fate i cattivi in diretta Insta
While you guys play bad on Insta Live
Io spero che mia figlia cambi questa vita
I hope my daughter changes this life
Prego che i miei fratelli riescano nel loro sogno
I pray that my brothers succeed in their dream
E che quelli che sono dentro escano (okay)
And that those who are inside get out (okay)
Sono entrati da Sandro, l'hanno tirato e stava dissanguando
They went to Sandro's, pulled him out and he was bleeding to death
Netflix chiedeva intanto se stai ancora guardando (damn)
Meanwhile, Netflix was asking if you're still watching (damn)
Scatto la realtà come una Canon
I snap reality like a Canon
Fedeli al codice, sì, come il Kanun (yeah)
True to the code, yes, like the Kanun (yeah)
Il mondo peggiora sempre, la coscienza è sporca
The world is getting worse, the conscience is dirty
La cultura è morta, l'Occidente è decadente
Culture is dead, the West is decadent
E sai che manco io non mi sento bene per niente (nah)
And you know that I don't feel good at all (nah)
Conta più quello che hai al collo che quello che c'hai in mente
What you have around your neck counts more than what you have in your mind
Tutti influencer, attivisti, delinquenti, opinionisti
All influencers, activists, delinquents, opinionists
Ma bravi rapper qui non li ho mai visti (mai)
But I've never seen any good rappers here (never)
Questo dolore o finisce o ti sfinisce
This pain either ends or exhausts you
La vita è un viaggio e voglio farlo in business
Life is a journey and I want to do it in business
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or you die
Sto così high, tocco lo sky
I'm so high, I touch the sky
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or you die
In una scintilla, un batter di ciglia
In a spark, a blink of an eye
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or you die
Il tempo di un tiro, di fare un giro
The time for a shot, to take a spin
Questa vita è troppo breve
This life is too short
Per buttare al vento il talento e il tempo
To waste talent and time





Writer(s): Alessio Buongiorno, Diego Vincenzo Vettraino, Francesco Siliotto


Attention! Feel free to leave feedback.