Lyrics and translation Paky feat. Guè - Vivi o muori (feat. Guè)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivi o muori (feat. Guè)
Живи или умри (совместно с Guè)
Ehi,
sai,
a
volte
non
capisco
le
persone
Эй,
знаешь,
иногда
я
не
понимаю
людей,
Sembra
che
odiano
il
fatto
che
mi
stia
salvando
da
un
destino
brutto
Кажется,
они
ненавидят
то,
что
я
спасаюсь
от
ужасной
судьбы.
Non
mi
capisci
perché
ho
la
faccia
da
bugiardo
Ты
не
понимаешь
меня,
потому
что
у
меня
лицо
лжеца,
Ma
sa
di
vero
ciò
che
dico
Но
то,
что
я
говорю,
правда.
Uno
come
me,
bro,
scruta
in
cielo
(glory)
Такой,
как
я,
брат,
смотрит
в
небо
(слава),
Aspetta
che
il
cielo
lo
uccida
Ждет,
когда
небо
убьет
его.
Ho
visto,
fra',
perdere
il
senno,
madri
perdere
il
sonno
Я
видел,
брат,
как
люди
теряют
рассудок,
матери
теряют
сон,
Padri
persi
nella
droga
mentre
perdono
il
lavoro
Отцы,
потерянные
в
наркотиках,
теряют
работу.
Ricordo
quando
l'ho
visto
disteso
al
suolo
Помню,
как
я
увидел
его
лежащим
на
земле,
Tutto
fatto,
pensavo
che
fosse
morto
Весь
обдолбанный,
я
думал,
что
он
мертв.
Ho
un
po'
troppi
problemi
da
risolvere
У
меня
слишком
много
проблем,
которые
нужно
решить,
Molti
non
li
ho
risolti,
non
tutto
si
può
risolvere
Многие
из
них
я
не
решил,
не
все
можно
решить.
Vengo
da
dove
la
ruota
gira
al
contrario
(al
contrario)
Я
родом
оттуда,
где
колесо
вращается
в
обратную
сторону
(в
обратную
сторону),
Dove
un
figlio
muore
prima
di
suo
padre
(di
suo
padre)
Где
сын
умирает
раньше
своего
отца
(своего
отца),
Dove
si
prega
soltanto
in
un
ospedale
Где
молятся
только
в
больнице,
E
il
padre
piange
il
giorno
del
suo
funerale
И
отец
плачет
в
день
его
похорон.
Dove
è
vero
soltanto
se
ti
fa
male
Где
правда
только
та,
что
причиняет
боль,
Quattro
buchi
nelle
carni,
voleva
un
altro
finale
Четыре
дыры
в
плоти,
он
хотел
другой
конец.
In
queste
strade
vivi
o
muori
На
этих
улицах
живешь
или
умираешь,
Chissà
io
che
fine
farò
Кто
знает,
какой
будет
мой
конец,
Quando
sarà
tutto
spento
Когда
все
погаснет,
Chissà
io
in
che
posto
andrò
Кто
знает,
в
какое
место
я
попаду.
In
queste
strade
vivi
o
muori
На
этих
улицах
живешь
или
умираешь,
Sto
così
high,
tocco
lo
sky
Я
так
высоко,
касаюсь
неба.
In
queste
strade
vivi
o
muori
На
этих
улицах
живешь
или
умираешь,
In
una
scintilla,
un
batter
di
ciglia
В
одну
искру,
в
мгновение
ока.
In
queste
strade
vivi
o
muori
На
этих
улицах
живешь
или
умираешь,
Il
tempo
di
un
tiro,
di
fare
un
giro
Время
одного
затяга,
одного
круга.
Questa
vita
è
troppo
breve
Эта
жизнь
слишком
коротка,
Per
buttare
al
vento
il
talento
e
il
tempo
Чтобы
бросать
на
ветер
талант
и
время.
Mentre
fate
i
cattivi
in
diretta
Insta
Пока
вы
строите
из
себя
крутых
в
прямом
эфире
в
Инстаграме,
Io
spero
che
mia
figlia
cambi
questa
vita
Я
надеюсь,
что
моя
дочь
изменит
эту
жизнь.
Prego
che
i
miei
fratelli
riescano
nel
loro
sogno
Молюсь,
чтобы
мои
братья
осуществили
свою
мечту,
E
che
quelli
che
sono
dentro
escano
(okay)
И
чтобы
те,
кто
внутри,
вышли
(окей).
Sono
entrati
da
Sandro,
l'hanno
tirato
e
stava
dissanguando
Они
ворвались
к
Сандро,
ударили
его,
и
он
истекал
кровью,
Netflix
chiedeva
intanto
se
stai
ancora
guardando
(damn)
Netflix
тем
временем
спрашивал,
смотришь
ли
ты
еще
(черт).
Scatto
la
realtà
come
una
Canon
Снимаю
реальность,
как
на
Canon,
Fedeli
al
codice,
sì,
come
il
Kanun
(yeah)
Верен
кодексу,
да,
как
Канун
(да).
Il
mondo
peggiora
sempre,
la
coscienza
è
sporca
Мир
все
хуже,
совесть
грязная,
La
cultura
è
morta,
l'Occidente
è
decadente
Культура
мертва,
Запад
приходит
в
упадок.
E
sai
che
manco
io
non
mi
sento
bene
per
niente
(nah)
И
знаешь,
мне
тоже
ни
капли
не
хорошо
(нет),
Conta
più
quello
che
hai
al
collo
che
quello
che
c'hai
in
mente
Важнее
то,
что
у
тебя
на
шее,
чем
то,
что
у
тебя
в
голове.
Tutti
influencer,
attivisti,
delinquenti,
opinionisti
Все
инфлюенсеры,
активисты,
преступники,
комментаторы,
Ma
bravi
rapper
qui
non
li
ho
mai
visti
(mai)
Но
хороших
рэперов
я
здесь
никогда
не
видел
(никогда).
Questo
dolore
o
finisce
o
ti
sfinisce
Эта
боль
либо
закончится,
либо
истощит
тебя.
La
vita
è
un
viaggio
e
voglio
farlo
in
business
Жизнь
- это
путешествие,
и
я
хочу
сделать
его
бизнесом.
In
queste
strade
vivi
o
muori
На
этих
улицах
живешь
или
умираешь,
Sto
così
high,
tocco
lo
sky
Я
так
высоко,
касаюсь
неба.
In
queste
strade
vivi
o
muori
На
этих
улицах
живешь
или
умираешь,
In
una
scintilla,
un
batter
di
ciglia
В
одну
искру,
в
мгновение
ока.
In
queste
strade
vivi
o
muori
На
этих
улицах
живешь
или
умираешь,
Il
tempo
di
un
tiro,
di
fare
un
giro
Время
одного
затяга,
одного
круга.
Questa
vita
è
troppo
breve
Эта
жизнь
слишком
коротка,
Per
buttare
al
vento
il
talento
e
il
tempo
Чтобы
бросать
на
ветер
талант
и
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessio Buongiorno, Diego Vincenzo Vettraino, Francesco Siliotto
Attention! Feel free to leave feedback.