Palazzi d'Oriente - Morgengabe - translation of the lyrics into German

Morgengabe - Palazzi d'Orientetranslation in German




Morgengabe
Morgengabe
Io lo faccio per non fare un cazzo, cazzo tu non dirmi "bravo"
Ich mache das, um keinen Scheiß zu machen, Scheiße, sag mir nicht "bravo"
Bravo, tu non dirmi un cazzo, chiaro?
Bravo, sag mir keinen Scheiß, klar?
Tanto me ne sbatto
Es ist mir sowieso egal
Spacco quindi arriverà l'anno in cui ascolteranno
Ich rocke, also kommt das Jahr, in dem sie nur noch
Solo questa roba qua e non la tua roba pacco
diesen Kram hier hören und nicht deinen Scheißkram
Volevi il rap? Voilà
Du wolltest Rap? Voilà
Io voglio pate foie gras, street royale
Ich will Gänseleberpastete, Street Royale
Piscio sui muri pure lo champagne
Ich pisse auf die Wände, sogar mit Champagner
Sulla provincia di Varese e le casette
Auf die Provinz Varese und die kleinen Häuser
Su questa minchia di paese senza niente
Auf dieses beschissene Kaff ohne alles
Qui cresci così crazy che conti giorni e mesi e
Hier wächst man so verrückt auf, dass man Tage und Monate zählt und
Te ne andresti a ventitre da 'ste pianure gelide
mit dreiundzwanzig aus diesen eisigen Ebenen verschwinden würde
Ma le opzioni sono che o la fai da te
Aber die Optionen sind, dass du es entweder alleine schaffst
O ti dai al fai da te finché non ti fai l'Audi A3
oder dich dem Heimwerken hingibst, bis du dir den Audi A3 leisten kannst
Io voglio viverе da re
Ich will wie ein König leben
Ma devo vivere da te perché non ho cash
Aber ich muss bei dir leben, weil ich kein Geld habe
Ah, e voglio vivere col rap
Ah, und ich will vom Rap leben
Ma devo vivere sul web che è come vivere sul set, ah
Aber ich muss im Web leben, was wie Leben am Set ist, ah
Se inventassi una storia meglio di questa
Wenn ich eine bessere Geschichte als diese erfinden würde
Senza la noia e i cliché dell'adolescenza
Ohne die Langeweile und die Klischees der Jugend
Scoprirei che a gran parte non gli interessa
Würde ich entdecken, dass es die meisten nicht interessiert
E ho scelto l'arte per vendere la mia merda
Und ich habe die Kunst gewählt, um meinen Mist zu verkaufen
Ma se tenessi ogni cosa nella mia testa
Aber wenn ich alles in meinem Kopf behalten würde
Voi potreste pensare che sia normale
Könntet ihr denken, dass ich normal bin
Che vi sorrida con tanta delicatezza
Dass ich dich mit solcher Zärtlichkeit anlächle
E non sapreste perché non vi faccio male
Und ihr wüsstet nicht, warum ich dir nicht wehtue
Voglio una barca grossa come una casa
Ich will ein Boot, so groß wie ein Haus
E volevo solo una casa, fra', grossa come una casa
Und ich wollte nur ein Haus, Schatz, so groß wie ein Haus
Ma una sola stanza in due quant'era piccola
Aber ein einziges Zimmer zu zweit, wie klein es war
La notte il letto scricchiola e il mattino ci si sfasa
Nachts knarrt das Bett und morgens ist man im Arsch
Ma se penso agli anni grigi, penso ai miei amici
Aber wenn ich an die grauen Jahre denke, denke ich an meine Freunde
A quei sorrisi e a quei litigi senza i quali uccidi
An diese Lächeln und an diese Streitereien, ohne die man umkommt
E che nonostante i mille cazzi ho una speranza
Und dass ich trotz der tausend Probleme eine Hoffnung habe
Più di tanti altri ragazzi che hanno tanti soldi in tasca
Mehr als viele andere Jungs, die viel Geld in der Tasche haben
Ma se mi chiedi che rimedi seri esistono, yeah
Aber wenn du mich fragst, ob es ernsthafte Mittel gibt, ja
Per i veri scleri che ti demoliscono, io
Für die echten Krisen, die dich zerstören, ich
Ti direi che non saprei se fossi ok ma non direi
Ich würde dir sagen, dass ich es nicht wüsste, wenn es mir gut ginge, aber ich würde nicht sagen
Anche se in [?] alle Seychelles, sono okay, ma poi chi sei?
Auch wenn ich auf den Seychellen wäre, bin ich okay, aber wer bist du dann?
Io me lo chiedo ancora e da più o meno allora
Ich frage mich das immer noch und seit mehr oder weniger damals
Io non mi siedo a scuola e vado a cento all'ora
Ich setze mich nicht in die Schule und fahre mit hundert Sachen
E ho avuto qualche contrattempo ma è sempre meglio
Und ich hatte ein paar Pannen, aber es ist immer besser
Che essere sempre onesto e stare sempre peggio
Als immer ehrlich zu sein und sich immer schlechter zu fühlen
Noi siamo molto forti, abbiamo i condom rotti
Wir sind sehr stark, wir haben kaputte Kondome
Ma guardo il mondo oggi e non vedo un mondo poi
Aber ich schaue mir die Welt heute an und sehe keine Welt danach
A tutti noi marmocchi voi regalate dolci
Ihr schenkt uns allen Kindern Süßigkeiten
Affinché il mondo scoppi però senza di voi
Damit die Welt explodiert, aber ohne euch
Come vedi ho dei pensieri che hanno tutti quanti
Wie du siehst, habe ich Gedanken, die alle haben
La sola differenza è che ce li ho da anni
Der einzige Unterschied ist, dass ich sie seit Jahren habe
Vorrei partire e salutarvi con i guanti bianchi
Ich möchte abreisen und mich mit weißen Handschuhen von euch verabschieden
Capire tutto e ritornare coi capelli candidi
Alles verstehen und mit schneeweißen Haaren zurückkehren
Vivere senza respingere mai l'intera essenza
Leben, ohne jemals die ganze Essenz abzuweisen
A prescindere da miserie attingere finché vivrò
Unabhängig vom Elend, schöpfen, solange ich lebe
Non dalle dicerie ma da quello che so
Nicht aus Gerüchten, sondern aus dem, was ich weiß
Ma farò prima il grande salto come un grande vero
Aber ich werde zuerst den großen Sprung machen, wie ein echter Großer
E senza dire a nessuno che sono già in pensiero
Und ohne jemandem zu sagen, dass ich mir schon Sorgen mache
Perché ho paura del buio, ma non perché non vedo
Weil ich Angst vor der Dunkelheit habe, aber nicht, weil ich nichts sehe
Ma perché voi non vedreste me e io varrei di meno
Sondern weil ihr mich nicht sehen würdet und ich weniger wert wäre





Writer(s): Luca Bolognesi


Attention! Feel free to leave feedback.