Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
lo
faccio
per
non
fare
un
cazzo,
cazzo
tu
non
dirmi
"bravo"
Ich
mache
das,
um
keinen
Scheiß
zu
machen,
Scheiße,
sag
mir
nicht
"bravo"
Bravo,
tu
non
dirmi
un
cazzo,
chiaro?
Bravo,
sag
mir
keinen
Scheiß,
klar?
Tanto
me
ne
sbatto
Es
ist
mir
sowieso
egal
Spacco
quindi
arriverà
l'anno
in
cui
ascolteranno
Ich
rocke,
also
kommt
das
Jahr,
in
dem
sie
nur
noch
Solo
questa
roba
qua
e
non
la
tua
roba
pacco
diesen
Kram
hier
hören
und
nicht
deinen
Scheißkram
Volevi
il
rap?
Voilà
Du
wolltest
Rap?
Voilà
Io
voglio
pate
foie
gras,
street
royale
Ich
will
Gänseleberpastete,
Street
Royale
Piscio
sui
muri
pure
lo
champagne
Ich
pisse
auf
die
Wände,
sogar
mit
Champagner
Sulla
provincia
di
Varese
e
le
casette
Auf
die
Provinz
Varese
und
die
kleinen
Häuser
Su
questa
minchia
di
paese
senza
niente
Auf
dieses
beschissene
Kaff
ohne
alles
Qui
cresci
così
crazy
che
conti
giorni
e
mesi
e
Hier
wächst
man
so
verrückt
auf,
dass
man
Tage
und
Monate
zählt
und
Te
ne
andresti
a
ventitre
da
'ste
pianure
gelide
mit
dreiundzwanzig
aus
diesen
eisigen
Ebenen
verschwinden
würde
Ma
le
opzioni
sono
che
o
cе
la
fai
da
te
Aber
die
Optionen
sind,
dass
du
es
entweder
alleine
schaffst
O
ti
dai
al
fai
da
te
finché
non
ti
fai
l'Audi
A3
oder
dich
dem
Heimwerken
hingibst,
bis
du
dir
den
Audi
A3
leisten
kannst
Io
voglio
viverе
da
re
Ich
will
wie
ein
König
leben
Ma
devo
vivere
da
te
perché
non
ho
cash
Aber
ich
muss
bei
dir
leben,
weil
ich
kein
Geld
habe
Ah,
e
voglio
vivere
col
rap
Ah,
und
ich
will
vom
Rap
leben
Ma
devo
vivere
sul
web
che
è
come
vivere
sul
set,
ah
Aber
ich
muss
im
Web
leben,
was
wie
Leben
am
Set
ist,
ah
Se
inventassi
una
storia
meglio
di
questa
Wenn
ich
eine
bessere
Geschichte
als
diese
erfinden
würde
Senza
la
noia
e
i
cliché
dell'adolescenza
Ohne
die
Langeweile
und
die
Klischees
der
Jugend
Scoprirei
che
a
gran
parte
non
gli
interessa
Würde
ich
entdecken,
dass
es
die
meisten
nicht
interessiert
E
ho
scelto
l'arte
per
vendere
la
mia
merda
Und
ich
habe
die
Kunst
gewählt,
um
meinen
Mist
zu
verkaufen
Ma
se
tenessi
ogni
cosa
nella
mia
testa
Aber
wenn
ich
alles
in
meinem
Kopf
behalten
würde
Voi
potreste
pensare
che
sia
normale
Könntet
ihr
denken,
dass
ich
normal
bin
Che
vi
sorrida
con
tanta
delicatezza
Dass
ich
dich
mit
solcher
Zärtlichkeit
anlächle
E
non
sapreste
perché
non
vi
faccio
male
Und
ihr
wüsstet
nicht,
warum
ich
dir
nicht
wehtue
Voglio
una
barca
grossa
come
una
casa
Ich
will
ein
Boot,
so
groß
wie
ein
Haus
E
volevo
solo
una
casa,
fra',
grossa
come
una
casa
Und
ich
wollte
nur
ein
Haus,
Schatz,
so
groß
wie
ein
Haus
Ma
una
sola
stanza
in
due
quant'era
piccola
Aber
ein
einziges
Zimmer
zu
zweit,
wie
klein
es
war
La
notte
il
letto
scricchiola
e
il
mattino
ci
si
sfasa
Nachts
knarrt
das
Bett
und
morgens
ist
man
im
Arsch
Ma
se
penso
agli
anni
grigi,
penso
ai
miei
amici
Aber
wenn
ich
an
die
grauen
Jahre
denke,
denke
ich
an
meine
Freunde
A
quei
sorrisi
e
a
quei
litigi
senza
i
quali
uccidi
An
diese
Lächeln
und
an
diese
Streitereien,
ohne
die
man
umkommt
E
che
nonostante
i
mille
cazzi
ho
una
speranza
Und
dass
ich
trotz
der
tausend
Probleme
eine
Hoffnung
habe
Più
di
tanti
altri
ragazzi
che
hanno
tanti
soldi
in
tasca
Mehr
als
viele
andere
Jungs,
die
viel
Geld
in
der
Tasche
haben
Ma
se
mi
chiedi
che
rimedi
seri
esistono,
yeah
Aber
wenn
du
mich
fragst,
ob
es
ernsthafte
Mittel
gibt,
ja
Per
i
veri
scleri
che
ti
demoliscono,
io
Für
die
echten
Krisen,
die
dich
zerstören,
ich
Ti
direi
che
non
saprei
se
fossi
ok
ma
non
direi
Ich
würde
dir
sagen,
dass
ich
es
nicht
wüsste,
wenn
es
mir
gut
ginge,
aber
ich
würde
nicht
sagen
Anche
se
in
[?]
alle
Seychelles,
sono
okay,
ma
poi
chi
sei?
Auch
wenn
ich
auf
den
Seychellen
wäre,
bin
ich
okay,
aber
wer
bist
du
dann?
Io
me
lo
chiedo
ancora
e
da
più
o
meno
allora
Ich
frage
mich
das
immer
noch
und
seit
mehr
oder
weniger
damals
Io
non
mi
siedo
a
scuola
e
vado
a
cento
all'ora
Ich
setze
mich
nicht
in
die
Schule
und
fahre
mit
hundert
Sachen
E
ho
avuto
qualche
contrattempo
ma
è
sempre
meglio
Und
ich
hatte
ein
paar
Pannen,
aber
es
ist
immer
besser
Che
essere
sempre
onesto
e
stare
sempre
peggio
Als
immer
ehrlich
zu
sein
und
sich
immer
schlechter
zu
fühlen
Noi
siamo
molto
forti,
abbiamo
i
condom
rotti
Wir
sind
sehr
stark,
wir
haben
kaputte
Kondome
Ma
guardo
il
mondo
oggi
e
non
vedo
un
mondo
poi
Aber
ich
schaue
mir
die
Welt
heute
an
und
sehe
keine
Welt
danach
A
tutti
noi
marmocchi
voi
regalate
dolci
Ihr
schenkt
uns
allen
Kindern
Süßigkeiten
Affinché
il
mondo
scoppi
però
senza
di
voi
Damit
die
Welt
explodiert,
aber
ohne
euch
Come
vedi
ho
dei
pensieri
che
hanno
tutti
quanti
Wie
du
siehst,
habe
ich
Gedanken,
die
alle
haben
La
sola
differenza
è
che
ce
li
ho
da
anni
Der
einzige
Unterschied
ist,
dass
ich
sie
seit
Jahren
habe
Vorrei
partire
e
salutarvi
con
i
guanti
bianchi
Ich
möchte
abreisen
und
mich
mit
weißen
Handschuhen
von
euch
verabschieden
Capire
tutto
e
ritornare
coi
capelli
candidi
Alles
verstehen
und
mit
schneeweißen
Haaren
zurückkehren
Vivere
senza
respingere
mai
l'intera
essenza
Leben,
ohne
jemals
die
ganze
Essenz
abzuweisen
A
prescindere
da
miserie
attingere
finché
vivrò
Unabhängig
vom
Elend,
schöpfen,
solange
ich
lebe
Non
dalle
dicerie
ma
da
quello
che
so
Nicht
aus
Gerüchten,
sondern
aus
dem,
was
ich
weiß
Ma
farò
prima
il
grande
salto
come
un
grande
vero
Aber
ich
werde
zuerst
den
großen
Sprung
machen,
wie
ein
echter
Großer
E
senza
dire
a
nessuno
che
sono
già
in
pensiero
Und
ohne
jemandem
zu
sagen,
dass
ich
mir
schon
Sorgen
mache
Perché
ho
paura
del
buio,
ma
non
perché
non
vedo
Weil
ich
Angst
vor
der
Dunkelheit
habe,
aber
nicht,
weil
ich
nichts
sehe
Ma
perché
voi
non
vedreste
me
e
io
varrei
di
meno
Sondern
weil
ihr
mich
nicht
sehen
würdet
und
ich
weniger
wert
wäre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Bolognesi
Attention! Feel free to leave feedback.