Lyrics and translation Paleface - Muista!
Päät
jääs
jengi
lähinnä
säätää
Главы
ледяной
банды
в
основном
приспосабливаются
On
jäätävä
nähdä
tätä
lätinän
määrää
Мне
придется
остаться
здесь
и
посмотреть
на
все
это
дерьмо.
Mä
luulen
et
sun
vapahtajas
kävi
jo
täällä
Думаю,
твой
спаситель
уже
был
здесь.
Lähti
lataa
ku
sul
ei
ollu
twitteri
päällä
Осталось
скачать
ку
тебя
не
было
в
Твиттере
Jos
ne
kaikki
puhuis
läpiä
päähänsä
Если
бы
они
все
говорили
через
свои
головы
...
Mitä
jos
ne
seisos
viikon
päällänsä
Что,
если
они
простоят
на
голове
неделю?
Entä
jos
tiede
oiskin
väärässä
Что
если
наука
ошибается
Tai
kielet
poistettas,
ei
voi
edes
rääkästä
Или
тебе
отрежут
язык,
ты
даже
не
сможешь
визжать.
Entä
miten
ois
asian
laita
Как
насчет
этого?
Jos
kaikenlainen
spekulointi
kiellettäs
lailla
Если
спекуляция
любого
рода
запрещена
законом
Vallan
ytimessä
kaapattais
laiva
В
сердце
власти
корабль
будет
захвачен.
Ja
kaatuvilta
mailta
jäis
saamatta
lainat
И
неспособность
получить
ссуды
Se
ois
vakava
paikka
Это
было
бы
серьезным
местом.
Satamissa
uiskentelis
vasarahaita
Акулы-молоты
плавают
в
портах.
Kriisiterapiaan
vartu
aika
Взрослей
в
кризисной
терапии
Ja
Karri
joutus
hankkimaan
sen
kitaramaikan
И
карри
должна
была
получить
эту
гитарную
магию.
Tulta!
Älä
pysy
hiljaa
Огонь!
не
молчи!
Huuda!
Vedä
keuhkoihin
ilmaa
Кричи!
набери
воздуха
в
легкие!
Muista!
Vielä
päivä
kääntyy
iltaan
Помни:
день
превращается
в
ночь.
Ja
kaikki
vois
olla
toisinpäin
И
все
могло
бы
быть
наоборот.
Seittemän
oikein
ei
oiskaan
voitto
vaan
Это
не
будет
победой.
Kaikki
mitä
mulla
on
se
poistetaan
Все,
что
у
меня
есть,
будет
уничтожено.
Sana
sinne
mä
väitän
toisista
Слово,
которое
я
говорю
о
других.
Eikä
se
jäbän
mielest
oiskaan
kornia
И
он
не
хотел
бы,
чтобы
это
было
банально.
Enkä
ymmärtäs
ironiaa
И
я
не
понимаю
иронии.
Jakasin
kaiken
miettimättä
mitä
mä
saan
Я
делился
всем,
не
задаваясь
вопросом,
что
я
получу.
Johtaisin
Illuminati
tivolia
Я
бы
устроил
ярмарку
Иллюминатов.
Mitä
jos
mitä
sä
pyydät
sitä
sä
saat
Что
если
ты
просишь
то
и
получаешь
Jos
kaikki
mitä
rakastat
vaan
revittäs
sun
käsistä
* Если
все,
что
ты
любишь,
* просто
вырвать
тебя
из
твоих
рук
*
Kun
levität
sun
käsiäs,
oot
väsyny
et
käsitä
Когда
ты
раскидываешь
руки,
ты
устал,
ты
не
понимаешь.
Kävi
käsky
mut
sun
käsilläs
on
väliä
Мне
говорили,
что
твои
руки
имеют
значение.
Jos
et
haluu
läpimärkää
pyyhettä
päin
pläsiä
Если
ты
не
хочешь
промокнуть
лицо
полотенцем
Tai
jos
ois
vain
ylämäkiä
Или
если
бы
были
только
взлеты
и
падения
Jyrkkiä
ja
päkiät
ois
kipeenä
ku
kiipeilisit
väkisin
* Тебе
было
бы
так
больно
** и
тебе
было
бы
так
трудно
подняться
*
Ja
pyrkisit
ja
viiltelisit
ilmaa
kuin
näkijä
И
попробуй
рассечь
воздух,
как
провидец.
Mitä
jos
sut
säkitettäis
puuvillasäkillä?
Что
ты
скажешь,
если
мы
завернем
тебя
в
хлопчатобумажный
мешок?
Tulta!
Älä
pysy
hiljaa
Огонь!
не
молчи!
Huuda!
Vedä
keuhkoihin
ilmaa
Кричи!
набери
воздуха
в
легкие!
Muista!
Vielä
päivä
kääntyy
iltaan
Помни:
день
превращается
в
ночь.
Ja
kaikki
vois
olla
toisinpäin
И
все
могло
бы
быть
наоборот.
Mitä
jos
historia
kirjotettais
uudestaan
Что
если
бы
история
была
переписана
заново
Ja
sun
massit
katois
nopeemmin
ku
luulet
И
ты
уйдешь
быстрее,
чем
думаешь.
Jos
kaikki
öljyt
ois
USA:
s
Если
бы
вся
нефть
была
в
США
...
Ne
joutuis
tekee
suunnitelmat
uudet
Они
будут
строить
новые
планы.
Mitä
jos
sais
tsiigaa
mut
ei
silmiänsä
käyttää
Что,
если
бы
я
мог
проверить
свои
глаза?
Mitä
jos
ei
mikään
ookkaan
sitä
miltä
näyttää
Что,
если
все
не
так,
как
кажется?
Jos
poliitikot
eivät
aina
tuijottaiskaan
sitä
Если
политики
не
всегда
пялятся
на
это.
Mitä
jos
panssarivaunut
rullais
Itä-väylää
Что,
если
танки
прорвутся
через
Восточный
проход?
Tulta!
Älä
pysy
hiljaa
Огонь!
не
молчи!
Huuda!
Vedä
keuhkoihin
ilmaa
Кричи!
набери
воздуха
в
легкие!
Muista!
Vielä
päivä
kääntyy
iltaan
Помни:
день
превращается
в
ночь.
Ja
kaikki
vois
olla
toisinpäin
И
все
могло
бы
быть
наоборот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.