Lyrics and translation Pallbearer - Dancing in Madness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dancing in Madness
Танец в безумии
Dripping
personification
Капающее
олицетворение,
The
putrid
liquid
Гнилая
жидкость
Washing
all
away
Смывает
все
прочь.
In
the
edge
of
mind
На
грани
разума
Lurks
bleak
sacred
monster
Скрывается
мрачный
священный
монстр,
Null
incarnate
Пустота
воплощенная,
Defeater
the
way
Разрушитель
пути.
Locked
within
a
spell
Запертый
в
заклинании,
This
ritual
repeats
itself
again
Этот
ритуал
повторяется
снова.
The
drained
one
Истощенный,
Dancing
in
madness
Танцующий
в
безумии.
Inverse
horizon
stretched
out
Обратный
горизонт
простирается
Before
the
shivering
frenzy
Перед
дрожащим
безумием.
The
serpent
whispers
Змей
шепчет,
And
the
haze
must
return
И
дымка
должна
вернуться.
Again
the
moments
stop
Снова
мгновения
останавливаются,
Replaced
by
falsehood
Замененные
ложью.
Perverted
image
Извращенный
образ
Of
the
self
arise,
impure
"Я"
возникает,
нечистый.
Non
beginning
Без
начала,
In
a
self-fulfilling
doomsday
В
самоисполняющемся
апокалипсисе.
Believe
in
your
own
end
Поверь
в
свой
собственный
конец,
And
your
wish
will
be
fulfilled
И
твое
желание
исполнится.
Unforgiveness
thrives
Непрощение
процветает,
We
cannot
survive
Мы
не
можем
выжить.
Time
--
we′ll
pay
the
price
Время
— мы
заплатим
цену,
You
will
not
survive
Ты
не
выживешь.
In
the
dying
of
the
flame
В
угасании
пламени
A
solitary
piece
Одинокий
осколок
—
Remainder
of
the
sane
Остаток
здравомыслия.
A
shattered
bell
Разбитый
колокол
In
shadows
still
rings
В
тенях
все
еще
звенит,
And
the
night
crying
bird
И
ночная
плачущая
птица
Laments
the
loss
of
its
wings
Оплакивает
потерю
своих
крыльев.
Even
alone
Даже
в
одиночестве
The
wretched
voice
still
calls
Голос
несчастного
все
еще
зовет.
On
a
not
too
distant
day
В
не
столь
отдаленный
день
The
sky
is
soon
to
fall
Небо
скоро
рухнет.
The
wounded
one
may
try
to
search
for
sleep
Раненый
может
пытаться
искать
сна,
Even
in
deepest
night
Даже
в
самую
глубокую
ночь
The
softest
voice
will
sing
Самый
тихий
голос
будет
петь,
When
all
but
night
has
gone
Когда
все,
кроме
ночи,
исчезнет,
And
hands
are
filled
with
dust
И
руки
наполнятся
прахом.
There's
no
one
else
Нет
никого
другого,
Who
can
take
the
blame
Кто
мог
бы
взять
на
себя
вину,
For
those
deeds
are
yours
alone
Ибо
эти
деяния
принадлежат
только
тебе.
And
everything
has
gone
away
И
все
исчезло
In
ceaseless
erosion
В
непрерывной
эрозии,
In
the
languid
sand
В
вялом
песке.
The
seeds
of
pain
Семена
боли
Are
sown
to
grow
once
again
Посеяны,
чтобы
вырасти
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brett Daniel Campbell, Joseph David Rowland, Mark Lierly, Devin Holt
Attention! Feel free to leave feedback.