Palmenia Pizarro - El Plebeyo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Palmenia Pizarro - El Plebeyo




El Plebeyo
Простолюдин
La noche cubre ya con su negro crespón de la
Ночь уже покрыла своим чёрным покрывалом
Ciudad las calles que cruza la gente con pausada acción.
Города улицы, по которым люди прогуливаются с неторопливым шагом.
La luz artificial con débil proyección
Искусственный свет со слабым отблеском
Propicia la penumbra que esconde en su sombra, venganza y traición.
Способствует полумраку, что прячет в своей тени месть и предательство.
Después de laborar vuelve a su humilde hogar Luis
После работы возвращается в свой скромный дом Луис
Enrique el plebeyo el hijo del pueblo, El hombre que supo amar
Энрике, простолюдин, сын народа, человек, который умел любить
Y que sufriendo va esta infamante ley
И который страдает от этого позорного закона
De amar a una aristócrata siendo un plebeyo él.
Любить аристократку, хотя сам простолюдин.
Trémulo de emoción dice así en su canción.
Дрожа от волнения, он поет в своей песне:
El amor siendo humano tiene algo de divino,
Любовь, хотя она и человеческая, имеет в себе нечто божественное,
Amar no es un delito porque hasta Dios amo.
Любить не преступление, ведь даже Бог когда-то любил.
Y si el cariño es puro y el deseo es
И если чувство чисто, а желание
Sincero, porque robarme quieren la fe del corazón.
Искренне, за что же они хотят ограбить веру в моем сердце?
Mi sangre aunque plebeya también tiñe de
Моя кровь, хотя она и простонародная, тоже окрашивает в
Rojo, el alma en que se anida mi incomparable amor.
Красный цвет душу, где гнездится моя несравненная любовь.
Ella de noble cuna y yo humilde plebeyo
Она благородного происхождения, а я скромный простолюдин
No es distinta la sangre ni es otro el
Но кровь не так уж и различна, и
Corazón.
Сердце не другое.
Señor por qué los seres no son de igual valor.
Господи, почему люди не рождаются с одинаковой ценностью?
Así en duelo mortal, abolengo y pasión
И так, в смертельном противостоянии, происхождение и страсть
En silenciosa lucha,
В молчаливой борьбе,
Condenarnos suelen a grande dolor,
Обычно обрекают на великое горе,
Al ver que un querer porque plebeyo es,
Когда они видят, что любовь, потому что она простонародная,
Delinque si pretende la enguantada mano de noble mujer.
Совершает преступление, если надеется на затянутую в перчатку руку благородной женщины.
El corazón que ve destruído su ideal
Сердце, которое видит, как разрушается его идеал
Reacciona y se refleja en franca rebeldía
Восстает и выражается в открытом мятеже
El que cambia su humilde faz;
Тот, кто меняет свой скромный лик;
El plebeyo de ayer es el rebelde de hoy
Простолюдин вчерашнего дня мятежник сегодняшнего дня,
Que por doquier pregona la igualdad en el amor.
Который повсюду провозглашает равенство в любви.
Trémulo de emoción dice así en su canción.
Дрожа от волнения, он поет в своей песне:
El amor siendo humano tiene algo de divino,
Любовь, хотя она и человеческая, имеет в себе нечто божественное,
Amar no es un delito porque hasta dios amo y si el cariño es
Любить не преступление, ведь даже сам Бог любил. И если чувство
Puro y el deseo es sincero, porque robarme quieren la fe del corazón.
Чисто, а желание искренне, за что же они хотят ограбить веру в моем сердце?
Mi sangre aunque plebeya también tiñe de rojo, e
Моя кровь, хотя она и простонародная, тоже окрашивает в красный цвет
L alma en que se anida mi incomparable
Душу, где гнездится моя несравненная
Amor, Ella de noble cuna y yo humilde plebeyo.
Любовь. Она благородного происхождения, а я скромный простолюдин.
No es distinta la sangre ni es otro el corazón.
Но кровь не так уж и различна, и сердце не другое.
Señor porque los seres no son de igual valor.
Господи, почему люди не рождаются с одинаковой ценностью?
Señor por que los seres no son de igual valor...
Господи, почему люди не рождаются с одинаковой ценностью...





Writer(s): Palmenia Pizarro


Attention! Feel free to leave feedback.