Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hate When You're Happy
Hasse Es, Wenn Du Glücklich Bist
New
fire
in
your
veins,
pretty
young
things
Neues
Feuer
in
deinen
Adern,
hübsche
junge
Dinger
Running
all
over
town
Rennen
durch
die
ganze
Stadt
When
hopper
went
down,
blood
in
your
crown
Als
Hopper
unterging,
Blut
in
deiner
Krone
Tell
me,
should
I
curse
him
now?
Sag
mir,
soll
ich
ihn
jetzt
verfluchen?
I
play
it
cool,
kept
it
aloof
Ich
spiele
es
cool,
blieb
unnahbar
'Cause,
baby,
you
know
I'm
proud
Denn,
Baby,
du
weißt,
ich
bin
stolz
You
and
your
brand-new
house
Du
und
dein
brandneues
Haus
Wish
I
could
burn
it
down
Ich
wünschte,
ich
könnte
es
niederbrennen
Saw
your
potential,
but
I
hate
the
way
you
proved
me
right
Sah
dein
Potenzial,
aber
ich
hasse
die
Art,
wie
du
mir
Recht
gegeben
hast
Stepped
out
my
shadow,
now
you're
bathing
in
this
holy
light
Tratst
aus
meinem
Schatten,
jetzt
badest
du
in
diesem
heiligen
Licht
It's
cold,
but
I'm
not
sorry
Es
ist
kalt,
aber
es
tut
mir
nicht
leid
'Cause
somebody's
gonna
get
what's
mine
Denn
jemand
wird
bekommen,
was
mir
gehört
You
know
I
hate
when
you're
happy
Du
weißt,
ich
hasse
es,
wenn
du
glücklich
bist
I
lost
it
all,
just
so
I
could
see
you
win
Ich
habe
alles
verloren,
nur
damit
ich
dich
gewinnen
sehen
konnte
I
guess
you're
better
off
without
me
Ich
schätze,
du
bist
ohne
mich
besser
dran
And
it
hurt
to
let
you
go,
but
would've
broke
me
in
the
end
Und
es
tat
weh,
dich
gehen
zu
lassen,
aber
es
hätte
mich
am
Ende
zerbrochen
I
guess
you're
better
off
without
me
Ich
schätze,
du
bist
ohne
mich
besser
dran
Pleasure
is
a
devil
in
the
dark
for
me
Vergnügen
ist
für
mich
ein
Teufel
in
der
Dunkelheit
Your
happiness,
a
bullet
in
the
heart
for
me
Dein
Glück,
eine
Kugel
in
meinem
Herzen
You're
moving
on
a
little
bit
of
fuckery,
it's
agony
Du
machst
weiter,
ein
bisschen
verdammter
Mist,
es
ist
eine
Qual
That
you're
better
off
without
me
Dass
du
ohne
mich
besser
dran
bist
'Cause
you're
better
off
without
me
(hate
when
you're
happy)
Weil
du
ohne
mich
besser
dran
bist
(hasse
es,
wenn
du
glücklich
bist)
I
gave
you
these
years
and
wasted
these
tears
Ich
habe
dir
diese
Jahre
gegeben
und
diese
Tränen
verschwendet
The
pictures
you
left
still
here
Die
Bilder,
die
du
hinterlassen
hast,
sind
immer
noch
hier
Soon
as
we
end,
you're
shedding
your
skin
Sobald
wir
Schluss
machen,
häutest
du
dich
You
watch
it
all
disappear
Du
siehst
zu,
wie
alles
verschwindet
Saw
your
potential,
but
I
hate
the
way
you
proved
me
right
Sah
dein
Potenzial,
aber
ich
hasse
die
Art,
wie
du
mir
Recht
gegeben
hast
Stepped
out
my
shadow,
now
you're
bathing
in
this
holy
light
Tratst
aus
meinem
Schatten,
jetzt
badest
du
in
diesem
heiligen
Licht
It's
cold,
but
I'm
not
sorry
Es
ist
kalt,
aber
es
tut
mir
nicht
leid
'Cause
somebody's
gonna
get
what's
mine
Denn
jemand
wird
bekommen,
was
mir
gehört
You
know
I
hate
when
you're
happy
Du
weißt,
ich
hasse
es,
wenn
du
glücklich
bist
I
lost
it
all,
just
so
I
could
see
you
win
Ich
habe
alles
verloren,
nur
damit
ich
dich
gewinnen
sehen
konnte
I
guess
you're
better
off
without
me
Ich
schätze,
du
bist
ohne
mich
besser
dran
And
it
hurt
to
let
you
go,
you
would've
broke
me
in
the
end
Und
es
tat
weh,
dich
gehen
zu
lassen,
du
hättest
mich
am
Ende
zerbrochen
I
guess
you're
better
off
without
me
Ich
schätze,
du
bist
ohne
mich
besser
dran
Pleasure
is
a
devil
in
the
dark
for
me
Vergnügen
ist
für
mich
ein
Teufel
in
der
Dunkelheit
Your
happiness,
a
bullet
in
the
heart
for
me
Dein
Glück,
eine
Kugel
in
meinem
Herzen
You're
moving
on
a
little
bit
of
fuckery,
it's
agony
Du
machst
weiter,
ein
bisschen
verdammter
Mist,
es
ist
eine
Qual
That
you're
better
off
without
me
Dass
du
ohne
mich
besser
dran
bist
'Cause
you're
better
off
without
me
(I
hate
seeing
you
smile)
Weil
du
ohne
mich
besser
dran
bist
(Ich
hasse
es,
dich
lächeln
zu
sehen)
You
know
I
hate
when
you're
happy
Du
weißt,
ich
hasse
es,
wenn
du
glücklich
bist
(Don't
tell
me
about
your
good
fortune)
(Erzähl
mir
nichts
von
deinem
Glück)
You
know
I
hate
when
you're
happy
Du
weißt,
ich
hasse
es,
wenn
du
glücklich
bist
(I
hate
it,
I
hate
it)
(Ich
hasse
es,
ich
hasse
es)
You
know
I
hate
when
you're
happy
Du
weißt,
ich
hasse
es,
wenn
du
glücklich
bist
You
know
I
hate
when
you're
happy,
happy
Du
weißt,
ich
hasse
es,
wenn
du
glücklich
bist,
glücklich
I
lost
it
all,
just
so
I
could
see
you
win
Ich
habe
alles
verloren,
nur
damit
ich
dich
gewinnen
sehen
konnte
I
guess
you're
better
off
without
me
Ich
schätze,
du
bist
ohne
mich
besser
dran
And
it
hurt
to
let
you
go,
you
would've
broke
me
in
the
end
Und
es
tat
weh,
dich
gehen
zu
lassen,
du
hättest
mich
am
Ende
zerbrochen
I
guess
you're
better
off
without
me
Ich
schätze,
du
bist
ohne
mich
besser
dran
Pleasure
is
a
devil
in
the
dark
for
me
Vergnügen
ist
für
mich
ein
Teufel
in
der
Dunkelheit
Your
happiness,
a
bullet
in
the
heart
for
me
Dein
Glück,
eine
Kugel
in
meinem
Herzen
You're
moving
on
a
little
bit
of
fuckery,
it's
agony
Du
machst
weiter,
ein
bisschen
verdammter
Mist,
es
ist
eine
Qual
That
you're
better
off
without
me
Dass
du
ohne
mich
besser
dran
bist
'Cause
you're
better
off
without
me
(hate
when
you're
happy)
Weil
du
ohne
mich
besser
dran
bist
(hasse
es,
wenn
du
glücklich
bist)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paloma Faith, Gerard David O'connell, Tommy Baxter, Dayyon Alexander Drinkard
Attention! Feel free to leave feedback.