Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
deserto
eu
passei
In
der
Wüste
ging
ich
durch,
Tempo
mal
atravessei
Schwere
Zeiten
überstand
ich,
Mas
ainda
estou
aqui
Doch
ich
bin
noch
immer
hier,
Eu
sobrevivi
Ich
habe
überlebt.
Meu
Salvador,
meu
Redentor
Mein
Retter,
mein
Erlöser,
Não
me
abandonou,
foi
comigo
até
na
dor
Ließ
mich
nicht
allein,
war
bei
mir
selbst
im
Schmerz,
Me
resgatou,
e
me
carregou
Er
hat
mich
befreit,
mich
getragen,
No
meu
sofrimento
me
ajudou,
me
levantou
In
meinem
Leid
mir
geholfen,
mich
aufgerichtet.
Eu
nunca
encontrei
alguém
tão
bom
assim
Ich
fand
noch
nie
jemanden
so
gut
wie
dich,
Que
me
amou
e
quis
até
sofrer
por
mim
Der
mich
liebte
und
sogar
für
mich
litt,
Sem
me
conhecer
Ohne
mich
zu
kennen,
Sem
saber
quem
sou
Ohne
zu
wissen,
wer
ich
bin,
Foi
no
fundo
do
poço
e
de
lá
me
tirou
Er
reichte
mir
die
Hand,
zog
mich
aus
dem
Abgrund.
E
hoje
estou
aqui
pra
Te
agradecer
Und
heute
stehe
ich
hier,
um
dir
zu
danken,
Agradecida
eu
serei
enquanto
eu
viver
Dankbar
werde
ich
sein,
solange
ich
lebe,
Quero
Te
seguir
Ich
will
dir
folgen,
Quero
Te
amar
Ich
will
dich
lieben,
Eu
abri
meu
coração
só
pra
você
entrar
Ich
öffnete
mein
Herz
nur
für
dich,
Meu
Salvador,
meu
Redentor
Mein
Retter,
mein
Erlöser,
Não
me
abandonou,
foi
comigo
até
na
dor
Ließ
mich
nicht
allein,
war
bei
mir
selbst
im
Schmerz,
Me
resgatou,
e
me
carregou
Er
hat
mich
befreit,
mich
getragen,
No
meu
sofrimento
me
ajudou,
me
levantou
In
meinem
Leid
mir
geholfen,
mich
aufgerichtet.
Eu
nunca
encontrei
alguém
tão
bom
assim
Ich
fand
noch
nie
jemanden
so
gut
wie
dich,
Que
me
amou
e
quis
até
sofrer
por
mim
Der
mich
liebte
und
sogar
für
mich
litt,
Sem
me
conhecer
Ohne
mich
zu
kennen,
Sem
saber
quem
sou
Ohne
zu
wissen,
wer
ich
bin,
Foi
no
fundo
do
poço
e
de
lá
me
tirou
Er
reichte
mir
die
Hand,
zog
mich
aus
dem
Abgrund.
E
hoje
estou
aqui
pra
Te
agradecer
Und
heute
stehe
ich
hier,
um
dir
zu
danken,
Agradecida
eu
serei
enquanto
eu
viver
Dankbar
werde
ich
sein,
solange
ich
lebe,
Quero
Te
seguir
Ich
will
dir
folgen,
Quero
Te
amar
Ich
will
dich
lieben,
Eu
abri
meu
coração
só
pra
você
entrar
Ich
öffnete
mein
Herz
nur
für
dich,
Jesus,
Jesus,
pedra
angular
Jesus,
Jesus,
Eckstein,
Água
de
beber,
pão
da
vida
pra
me
saciar
Wasser
zu
trinken,
Brot
des
Lebens,
das
mich
sättigt,
Filho
de
Deus
Pai,
diante
Dele
o
mal
não
resiste
e
cai
Sohn
Gottes,
vor
Ihm
widersteht
das
Böse
nicht,
fällt,
Único
caminho,
única
verdade,
sem
Ele
nossa
vida
fica
pela
metade
Einziger
Weg,
einzige
Wahrheit,
ohne
Ihn
bleibt
unser
Leben
halb,
Vinho
da
videira,
videira
verdadeira
Wein
des
Weinstocks,
wahrer
Weinstock,
Vida
com
abundância,
alegria
pra
vida
inteira
Leben
in
Fülle,
Freude
für
das
ganze
Leben,
Foi
embora,
mas
bem
cedo
vai
voltar
Er
ging,
doch
bald
wird
Er
zurückkehren,
Quem
estiver
preparado
ele
vai
levar
Wer
bereit
ist,
den
wird
Er
mitnehmen,
Yeshua
Hamashia!
Jeschua
Hamashia!
Yeshua
Hamashia!
Jeschua
Hamashia!
Yeshua
Hamashia!
Jeschua
Hamashia!
No
deserto
eu
passei
In
der
Wüste
ging
ich
durch,
Tempo
mal
atravessei
Schwere
Zeiten
überstand
ich,
Mas
ainda
estou
aqui
Doch
ich
bin
noch
immer
hier,
Eu
sobrevivi
Ich
habe
überlebt.
Meu
Salvador,
meu
Redentor
Mein
Retter,
mein
Erlöser,
Não
me
abandonou,
foi
comigo
até
na
dor
Ließ
mich
nicht
allein,
war
bei
mir
selbst
im
Schmerz,
Me
resgatou,
e
me
carregou
Er
hat
mich
befreit,
mich
getragen,
No
meu
sofrimento
me
ajudou,
me
levantou
In
meinem
Leid
mir
geholfen,
mich
aufgerichtet.
Eu
nunca
encontrei
alguém
tão
bom
assim
Ich
fand
noch
nie
jemanden
so
gut
wie
dich,
Que
me
amou
e
quis
até
sofrer
por
mim
Der
mich
liebte
und
sogar
für
mich
litt,
Sem
me
conhecer
Ohne
mich
zu
kennen,
Sem
saber
quem
sou
Ohne
zu
wissen,
wer
ich
bin,
Foi
no
fundo
do
poço
e
de
lá
me
tirou
Er
reichte
mir
die
Hand,
zog
mich
aus
dem
Abgrund.
E
hoje
estou
aqui
pra
Te
agradecer
Und
heute
stehe
ich
hier,
um
dir
zu
danken,
Agradecida
eu
serei
enquanto
eu
viver
Dankbar
werde
ich
sein,
solange
ich
lebe,
Quero
Te
seguir
Ich
will
dir
folgen,
Quero
Te
amar
Ich
will
dich
lieben,
Eu
abri
meu
coração
só
pra
você
entrar
Ich
öffnete
mein
Herz
nur
für
dich,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gloria Das Gracas Silva Brito, Agnaldo Batista De Figueiredo
Attention! Feel free to leave feedback.