Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thinking out Loud (Parodia)
Thinking out Loud (Parody)
Che
Paolino
sia
un
figo
That
Paolino
is
hot
stuff,
io
un
dobbio
ce
l'ho
I
have
my
doubts,
babe.
crede
di
essere
in
nostro
Brad
Pitt
He
thinks
he's
our
Brad
Pitt,
l'occhio
azzuro
di
certo
lo
salverà
un
pò
His
blue
eyes
will
save
him
a
bit,
ma
per
il
resto
ricorda
un
souffle
But
otherwise,
he's
like
a
deflated
soufflé.
dai
non
è...
vero
Come
on,
that's...
not
true.
ti
prego.
di
non
dir
così...
Please...
don't
say
that...
tu
non
hai
mai
visto
You've
never
seen
le
chiappe
che
c'ha
dentro
quei
jeans
The
buns
he's
got
in
those
jeans.
sembrano
di
ricotta...
They
look
like
ricotta
cheese...
tu
non
scoltarlo
resta
come
sei
Don't
listen
to
him,
stay
as
you
are,
dovresti
esser
fiero
di
te...
You
should
be
proud
of
yourself...
ma
se
il
c**o
sembra
un
secchio
di...
polenta
e
osei
But
if
his
ass
looks
like
a
bucket
of...
polenta
and
birds,
hanno
costrutito
apposta
il
bidet
They
built
the
bidet
for
a
reason.
no
così
no...
No,
not
like
this...
dovresti
smetter
di
giudicar
You
should
stop
judging,
per
me
è
bello
anche
in
tuta
e
All
star
To
me,
he's
handsome
even
in
sweatpants
and
All
Stars.
si
ma
l'hai
visto
presentar
Yeah,
but
have
you
seen
him
presenting?
ride
come
la
carrà...
He
laughs
like
Raffaella
Carrà...
baby...
del.tuo.puppa
sono
una
grande
fan
Baby...
I'm
a
big
fan
of
your...
boo,
che
una
volta
era
un
figo
e
d'accordo
si
sà
He
used
to
be
hot
stuff,
everyone
knows,
era
il
più
bello
della
città
He
was
the
most
handsome
in
town,
anche
perché
in
quel
paese
vivevano
in
sette
Also
because
only
seven
people
lived
there,
tre
vecchi,
tre
storpi
e
Platinette
Three
old
men,
three
cripples,
and
Platinette.
ma
io
lo
adoravo...
quand'era
DJ
su
MTV
But
I
adored
him...
when
he
was
a
DJ
on
MTV.
ma
con
quel
naso
che...
ha
But
with
that
nose
he's
got...
potrebbe
fare
la
comparsa
su
Discovery
He
could
be
an
extra
on
Discovery
Channel,
quando
serve
uno
squalo...
Whenever
they
need
a
shark...
tu
non
ascoltarlo,
resta
come
sei
Don't
listen
to
him,
stay
as
you
are,
divertente
come
un
fil
di
RAI
tre...
As
entertaining
as
a
RAI
Tre
documentary...
e
con
molto
più
bianco
che
nero
tra
i
cavei
And
with
much
more
white
than
black
in
his
hair,
ma
io
gliela
darei
altro
che...
But
I'd
totally
do
him...
ma
per
che
mai?
But
why
ever?
come
lui
è
pieno
il
mar
The
sea
is
full
of
guys
like
him.
l'italiano
lui
neanche
sa
parlar
He
can't
even
speak
proper
Italian,
è
più
sexy
un
barba
papà
A
Barbapapa
is
sexier.
perché
tu
gliela
vuoi
dar?
Why
do
you
want
to
do
him?
così.forse.un.film
mi
farà
far
So...
maybe...
he'll
get
me
a
movie
role.
ecco
un
altro
esempio
di
ragazza
rivista
Here's
another
example
of
a
magazine
girl,
venderebbe
il
suo
chiwawa
per
finir
su
una
rivista
She'd
sell
her
chihuahua
to
end
up
in
a
magazine.
per
arrivare
a
Colorado
ha
fatto
buon
viso
a
cattiva
sorte
To
get
on
Colorado,
she
grinned
and
beared
it,
il
prossimo
hanno
a
Masterchef
si
farà
il
Boss
delle
torte
Next
year
on
Masterchef,
she'll
be
the
Cake
Boss.
le
ragazze
vanno
e
vengono
come
l'acqua
nei
cessi
Girls
come
and
go
like
water
in
toilets,
non
come
noi
uomini
che
non
accettiamo
compromessi
Not
like
us
men
who
don't
accept
compromises.
meglio
una
critica
vera
che
un
complimento
finto
Better
a
true
critique
than
a
fake
compliment,
dai
retta
ad
un
amico
ascolta
il
biondo
tinto
Listen
to
a
friend,
listen
to
the
bleached
blonde.
dai
vinei
qua...
Come
here...
(ascolta
cosa
ti
dice
lui
non
it
fa
complimenti
per
il
successo)
(Listen
to
what
he's
saying,
he's
not
complimenting
you
for
your
success)
prima
scherzavo
e
tu
lo
sai
I
was
kidding
before,
and
you
know
it.
(cioè
scherzavi
in
che
senso?)
(What
do
you
mean,
kidding?)
proprio
come
te
io
voglio
diventar
Just
like
you,
I
want
to
become
(oh
ma
cosa
stai
dicendo)
(Oh,
what
are
you
saying?)
ottimismi
e
sto
c***o
io
voglio
imparar
Optimistic
and
shit,
I
want
to
learn.
(ma
se
ti
ho
appena
difeso
zio!)
(But
I
just
defended
you,
dude!)
ovunque
ti
seguirò...
I'll
follow
you
anywhere...
e
Livorno
è
più
f**a
di
Amsterdam
And
Livorno
is
more
f***ed
up
than
Amsterdam.
tanto
un
film
non
ve
lo
faccio
far
I'm
not
getting
you
a
movie
role
anyway,
allora
caro
Paolo
vai
a
cagar
So
dear
Paolo,
go
f***
yourself.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ed Sheeran, Amy Wadge
Attention! Feel free to leave feedback.