Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrancame la Vida
Вырви мне жизнь
En
esta
noche
te
sueno
en
otros
brazos
В
эту
ночь
ты
снишься
мне
в
чужих
объятиях
Y
a
mí,
tan
solo
me
brindas
tus
desprecios
А
мне
лишь
даришь
своё
презрение
Y
no
te
importan
ni
siquiera
ya
mis
besos
Тебя
не
волнуют
даже
мои
поцелуи
Y
mucho
menos
te
importan
mis
fracasos
И
тем
более
не
важны
мои
неудачи
Tú
siempre
has
sido,
mujer,
como
mi
vida
Ты
всегда
была,
женщина,
как
сама
жизнь
Y
yo
te
quiero,
te
quiero
todavía
И
я
люблю
тебя,
всё
ещё
люблю
Yo
te
lo
pido,
que
acabes
con
mi
angustia
Прошу
тебя,
закончи
мои
мучения
Oh,
consentida,
¡arráncame
la
vida!
О,
баловница,
вырви
мне
жизнь!
En
estas
noches
tan
negras
y
sin
luna
В
эти
ночи
такие
чёрные,
безлунные
Allá
una
estrella
brilla
como
ninguna
Там
звезда
сияет
неповторимо
De
sus
destellos
me
mandaré
el
consuelo
Её
сияньем
утешу
себя
я
Mientras
que
tú,
no
sé
por
quién
suspiras
Пока
ты
вздыхаешь,
не
знаю,
по
кому
En
otras
veces,
te
miro
confundida
Порой
я
вижу
тебя
растерянной
Que
tu
dolor
por
dentro
no
mitigas
Что
боль
внутри
ты
не
облегчаешь
Y
si
es
que
ya
tienes
un
nuevo
amor
И
если
есть
у
тебя
новая
любовь
¿Pues
qué
más
da?,
¡arráncame
la
vida!
То
что
ж,
вырви
мне
жизнь!
¿Pues
cómo
ves?,
me
late
tu
partida
Чувствую
я,
что
ты
уходишь
Y
en
estos
días,
te
miro
tan
altiva
Вижу
тебя
в
эти
дни
такой
надменной
Pero
si
piensas
hacer
eso,
mujer
Но
если
решила
так
поступить,
женщина
Pues
de
una
vez,
¡arráncame
la
vida!
То
сразу
же
вырви
мне
жизнь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Velazquez
Attention! Feel free to leave feedback.