Pancho Barraza - Mi Enemigo El Amor - translation of the lyrics into German

Mi Enemigo El Amor - Pancho Barrazatranslation in German




Mi Enemigo El Amor
Mein Feind, die Liebe
¡Ay, amá!, cómo
Ach, Liebling, wie
Pero cómo duele, oiga
Aber wie das schmerzt, hör mal
El amor nos vuelve mensos
Die Liebe macht uns zu Narren
Entre más amor, más celos
Je mehr Liebe, desto mehr Eifersucht
Y entre más celos, más llanto
Und je mehr Eifersucht, desto mehr Tränen
Sufriendo por amar tanto
Leidend, weil ich so sehr liebe
Luchando por controlarme
Kämpfend, um mich zu beherrschen
Las dudas querían matarme
Die Zweifel wollten mich umbringen
Mi enemigo era el amor
Mein Feind war die Liebe
Perdía su amor por zonzo
Ich verlor ihre Liebe, weil ich ein Dummkopf war
Por reclamarle a lo tonto
Weil ich ihr unsinnige Vorwürfe machte
Y también me vi cobarde
Und auch feige kam ich mir vor
Le dije tantas tonteras
Ich sagte ihr so viele Dummheiten
Dudé de mi compañera
Ich zweifelte an meiner Gefährtin
No me fui aunque me corriera
Ich ging nicht, obwohl sie mich fortschickte
Mi enemigo era el amor
Mein Feind war die Liebe
Y por amor
Und aus Liebe
Le lloré como un chiquillo
Weinte ich ihr nach wie ein kleiner Junge
Para pedirle perdón
Um sie um Verzeihung zu bitten
Su corazón
Ihr Herz
Lastimado y ofendido
Verletzt und gekränkt
Me negaba su cariño
Verweigerte mir ihre Zuneigung
¡Ay, Dios mío, qué dolor!
Ach, mein Gott, welcher Schmerz!
Se regresó
Sie kam zurück
Y con el llanto en los ojos
Und mit Tränen in den Augen
Me abrazó y me dijo: "Amor"
Umarmte sie mich und sagte: "Schatz"
Juro ante Dios
Ich schwöre bei Gott
Mi universo y mi destino
Mein Universum und mein Schicksal
Es tu amor y tu cariño
Ist deine Liebe und deine Zuneigung
¡Ya razona, por favor!
Sei doch vernünftig, bitte!
Perdóname lo zonzo
Verzeih mir meine Dummheit
¡Ay, amá!
Ach, Liebling!
¡Qué dolor, oiga!, uh-ah
Welcher Schmerz, hör mal!, uh-ah
Y por amor
Und aus Liebe
Le lloré como un chiquillo
Weinte ich ihr nach wie ein kleiner Junge
Para pedirle perdón
Um sie um Verzeihung zu bitten
Su corazón
Ihr Herz
Lastimado y ofendido
Verletzt und gekränkt
Me negaba su cariño
Verweigerte mir ihre Zuneigung
¡Ay, Dios mío, qué dolor!
Ach, mein Gott, welcher Schmerz!
Se regresó
Sie kam zurück
Y con el llanto en los ojos
Und mit Tränen in den Augen
Me abrazó y me dijo: "Amor"
Umarmte sie mich und sagte: "Schatz"
Juro ante Dios
Ich schwöre bei Gott
Mi universo y mi destino
Mein Universum und mein Schicksal
Es tu amor y tu cariño
Ist deine Liebe und deine Zuneigung
¡Ya razona, por favor!
Sei doch vernünftig, bitte!





Writer(s): Francisco Javier Barraza Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.