Lyrics and translation Pancho Varona - Conductores Suicidas (Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conductores Suicidas (Directo)
Самоубийцы за рулем (Концертная запись)
No
voy
a
negarte
que
has
marcado
estilo,
Не
буду
скрывать,
ты
задавала
тон,
Que
has
patentado
un
modo
de
andar
Ты
запатентовала
свою
походку,
Sin
despeinarte
por
el
agudísimo
filo
Не
теряя
самообладания
на
острейшем
лезвии
De
la
navaja
de
esta
hespidita
ciudad...
Бритвы
этого
щетинистого
города...
Sabias
hacer
turismo
al
borde
del
abismo
Ты
умела
путешествовать
по
краю
пропасти,
Pero
creo
que
de
un
tiempo
a
esta
parte
Но,
кажется,
с
недавних
пор
Te
has
deslizado
al
lado
marrón,
Ты
скатилась
на
темную
сторону,
Tu
que
eras
un
maestro
en
el
difícil
arte
Ты,
которая
была
мастером
в
сложном
искусстве
De
no
mojarte
bajo
un
chaparrón.
Не
промокнуть
под
ливнем.
Buscando
en
la
basura
un
gramo
de
locura,
Роясь
в
мусоре
в
поисках
грамма
безумия,
Dime
que
es
falso
que
ya
nunca
escribes
Скажи,
что
это
неправда,
что
ты
больше
не
пишешь,
Que
has
empeñado
el
reloj
de
Raquel,
Что
ты
заложила
часы
Ракель,
Que
tu
corazón
no
haya
quien
lo
motive,
Что
твое
сердце
ничто
не
трогает,
Que
has
perdido
siete
kilos
en
un
mes,
Что
ты
потеряла
семь
килограммов
за
месяц,
¿Como
te
has
dejado
Как
ты
позволила
Llevar
a
un
callejón
sin
salida,
Завести
себя
в
тупик,
El
mejor
dotado
Самая
одаренная
De
los
conductores
suicidas?
Из
самоубийц
за
рулем?
"No
es
asunto
tuyo
-me
dirás-
y
punto"
"Не
твое
дело,
- скажешь
ты,
- и
точка",
Pero
reconoce
que
es
crudo
aceptar
Но
признай,
что
тяжело
смириться
с
тем,
Que
no
hay
ser
humano
que
le
eche
una
mano
Что
никто
не
протянет
руку
помощи
A
quien
no
se
quiere
dejar
ayudar,
Тому,
кто
не
хочет,
чтобы
ему
помогали,
Y
búscate
la
vida,
en
dirección
prohibida,
И
ищи
свою
жизнь,
двигаясь
по
встречной
полосе,
Pero
no
impedirás
que
levante
mi
vaso
Но
ты
не
помешаешь
мне
поднять
бокал
A
tu
mala
salud
y
te
invite
a
brindar,
За
твое
пошатнувшееся
здоровье
и
пригласить
тебя
выпить,
Muerta
la
amistad
sabe
igual
que
el
fracaso
Мертвая
дружба
на
вкус
как
провал,
Y
a
los
dos
nos
gusta
el
verbo
fracasar,
И
нам
обоим
нравится
глагол
"проваливаться",
Así
que
tu
ni
caso,
Так
что
ты
не
обращай
внимания,
Por
no
agobiarte
paso
Чтобы
не
напрягать
тебя,
я
не
буду
De
hacerte
la
cuenta
de
las
papelinas,
Подсчитывать
твои
дозы,
De
que
no
te
fíe
ni
rafa
el
del
pub,
Говорить,
что
тебе
не
доверяет
даже
Рафа
из
паба,
De
que
vendas
chapas
en
ciertas
esquinas,
Что
ты
продаешь
безделушки
на
определенных
углах,
De
que
te
conozcan
en
cada
hospital.
Что
тебя
знают
в
каждой
больнице.
¿Como
te
has
dejado
Как
ты
позволила
Llevar
a
un
callejón
sin
salida,
Завести
себя
в
тупик,
El
mejor
dotado
Самая
одаренная
De
los
conductores
suicidas?
Из
самоубийц
за
рулем?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lope Z Varona, Francisco Javier Vargas Pardo
Attention! Feel free to leave feedback.