Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
entering
the
area,
like
a
noose,
you're
giving
in
for
what?
Es
dringt
in
den
Bereich
ein,
wie
eine
Schlinge,
wofür
gibst
du
nach?
It's
taking
off
with
you
(don't
look
up),
punching
you
in
the
gut
Es
reißt
dich
mit
(schau
nicht
hoch),
schlägt
dir
in
den
Magen.
It's
gonna
take
your
carrier,
you
can't
choose
tangled
in
the
knot
Es
wird
deine
Stütze
nehmen,
du
kannst
nicht
wählen,
verheddert
im
Knoten.
And
when
you
come
grovelling
(all
shook
up),
it
won't
be
good
enough
(ooh)
Und
wenn
du
angekrochen
kommst
(völlig
aufgelöst),
wird
es
nicht
gut
genug
sein
(ooh).
And
when
it
is
my
time,
take
it
all
(not
taking
again)
Und
wenn
meine
Zeit
gekommen
ist,
nimm
alles
(ich
nehme
nichts
mehr).
And
when
my
motor
stalls,
get
the
edge
(can't
start
it
again)
Und
wenn
mein
Motor
ins
Stocken
gerät,
komm
an
die
Grenze
(kriege
ihn
nicht
mehr
an).
And
if
it
is
that
time,
take
it
all
(I'm
not
taking
again)
Und
wenn
es
soweit
ist,
nimm
alles
(ich
nehme
nichts
mehr).
'Til
the
heart
don't
beat,
meet
the
end
Bis
das
Herz
nicht
mehr
schlägt,
begegne
dem
Ende.
What
else
can
I
do?
Was
kann
ich
sonst
tun?
What
else
can
I
do?
Was
kann
ich
sonst
tun?
What
else
can
I
do?
Was
kann
ich
sonst
tun?
They
got
a
spot
to
bury
it,
it's
not
blues,
you're
trembling
for
what?
Sie
haben
einen
Platz,
um
es
zu
begraben,
es
ist
nicht
der
Blues,
weswegen
zitterst
du?
Just
keep
it
in
the
groove
(don't
let
up),
but
keep
the
doorway
shut
Halt
es
einfach
am
Laufen
(lass
nicht
nach),
aber
halte
den
Eingang
verschlossen.
You're
in
a
spot
to
carry
this,
don't
get
confused,
it's
gonna
call
your
bluff
Du
bist
dran,
das
zu
tragen,
lass
dich
nicht
verwirren,
es
wird
deinen
Bluff
aufdecken.
And
when
your
eyes
are
watering
(dry
'em
up),
it
won't
be
good
enough
(ooh)
Und
wenn
deine
Augen
tränen
(trockne
sie
ab),
wird
es
nicht
gut
genug
sein
(ooh).
And
when
it
is
my
time,
take
it
all
(I'm
not
taking
again)
Und
wenn
meine
Zeit
gekommen
ist,
nimm
alles
(ich
nehme
nichts
mehr).
And
when
my
motor
stalls,
get
the
edge
(can't
start
it
again)
Und
wenn
mein
Motor
ins
Stocken
gerät,
komm
an
die
Grenze
(kriege
ihn
nicht
mehr
an).
And
if
it
is
that
time,
take
it
all
(I'm
not
taking
again)
Und
wenn
es
soweit
ist,
nimm
alles
(ich
nehme
nichts
mehr).
'Til
the
heart
don't
beat,
meet
the
end
Bis
das
Herz
nicht
mehr
schlägt,
begegne
dem
Ende.
What
else
can
I
do?
Was
kann
ich
sonst
tun?
What
else
can
I
do?
Was
kann
ich
sonst
tun?
What
else
can
I
do?
Was
kann
ich
sonst
tun?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Michael Portner, Noah Benjamin Lennox
Attention! Feel free to leave feedback.