Lyrics and translation Pandora - Popurrí Emmanuel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Emmanuel
Попурри Эммануэль
Enséñame,
enséñame,
Научи
меня,
научи
меня,
A
ser
feliz
como
lo
eres
tú,
Быть
такой
же
счастливой,
как
ты,
A
dar
amor
como
me
lo
das
tú,
Дарить
любовь
так,
как
ты
мне
даришь,
A
perdonar
como
perdonas
tú,
Прощать
так,
как
прощаешь
ты,
Sin
recordar
el
daño
nunca
más,
nunca
más
Больше
никогда
не
вспоминая
о
боли,
никогда
больше
Enséñame,
enséñame,
Научи
меня,
научи
меня,
A
consolar
como
consuelas
tú,
Утешать
так,
как
утешаешь
ты,
A
confiar
como
confías
tú,
Доверять
так,
как
доверяешь
ты,
A
repartir
sonrisas
como
tú,
Дарить
улыбки
так,
как
ты,
Sin
esperar
a
cambio
nada
más,
nada
más
Ничего
не
ожидая
взамен,
ничего
больше
Tengo
mucho
que
aprender
de
ti,
amor,
Многому
мне
нужно
у
тебя
научиться,
любовь
моя,
Tengo
mucho
que
aprender
de
ti,
amor,
Многому
мне
нужно
у
тебя
научиться,
любовь
моя,
Tu
dulzura
y
fortaleza,
Твоей
нежности
и
силе,
Tu
manera
de
entregarte,
Твоей
самоотдаче,
Tu
tesón
por
conquistarme
cada
día.
Твоему
упорству
каждый
день
завоевывать
меня.
Tengo
mucho
que
aprender
de
ti,
amor,
Многому
мне
нужно
у
тебя
научиться,
любовь
моя,
Tengo
mucho
que
aprender
de
ti,
amor,
Многому
мне
нужно
у
тебя
научиться,
любовь
моя,
Como
olvidas
los
enfados,
Как
ты
забываешь
обиды,
Como
cumples
las
promesas,
Как
ты
выполняешь
обещания,
Como
guías
nuestros
pasos
cada
día...
Как
ты
направляешь
наши
шаги
каждый
день...
Tú,
amigo
tú,
pobre
diablo,
Ты,
друг,
ты,
бедняга,
Tú,
amigo
tú,
pobre
diablo,
Ты,
друг,
ты,
бедняга,
Se
nota
que
no
la
conoces,
Видно,
что
ты
ее
не
знаешь,
Lo
tuyo
es
un
tiempo
perdido,
Твое
время
потрачено
зря,
Pues
ella
ya
sabe
quién
eres
Потому
что
она
уже
знает,
кто
ты,
Y
no
eres
su
tipo.
И
ты
не
ее
тип.
Tú,
amigo
tú,
pobre
diablo,
Ты,
друг,
ты,
бедняга,
Tú,
amigo
tú,
pobre
diablo,
Ты,
друг,
ты,
бедняга,
No
olvides
que
soy
perro
viejo,
Не
забывай,
что
я
старый
пес,
Que
cuando
tú
vas
yo
ya
he
vuelto,
Что
когда
ты
приходишь,
я
уже
возвращаюсь,
Me
causas
tristeza,
Ты
вызываешь
у
меня
грусть,
Me
das
compasión,
Ты
вызываешь
у
меня
сострадание,
Me
das
pena...
Ты
вызываешь
у
меня
жалость...
Sí,
era
bella,
Да,
она
была
красива,
Sí,
era
muy
bella...
Да,
она
была
очень
красива...
Y
era
orgullosa
И
она
была
горда,
Como
la
hiedra...
Как
плющ...
Y
me
fingía
un
amor
que
jamás
И
она
изображала
любовь,
которую
на
самом
деле
No
sentía
de
veras,
Не
чувствовала,
Sólo
quería
sentirse
halagada
Она
просто
хотела
чувствовать
себя
польщенной
Y
oír
que
era
bella...
И
слышать,
что
она
красива...
Como
una
rosa,
como
una
estrella,
Как
роза,
как
звезда,
Insoportablemente
bella,
bella
Невыносимо
красивая,
красивая
Como
una
hoja
mecida
en
el
aire,
Как
лист,
который
колышет
ветер,
Inaguantablemente
bella,
bella
Невыносимо
красивая,
красивая
Como
una
rosa,
como
una
estrella
Как
роза,
как
звезда
Insoportablemente
bella,
bella
Невыносимо
красивая,
красивая
Como
una
hoja
mecida
en
el
aire
Как
лист,
который
колышет
ветер
Inaguantablemente
bella,
bella
Невыносимо
красивая,
красивая
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Alejandro
Attention! Feel free to leave feedback.