Lyrics and translation Pandora - Popurrí (La ley del monte / Serían las dos / La múcura / México lindo y querido)
Cuando
no
estás
conmigo
Когда
ты
не
со
мной.
Las
horas
son
más
largas
Часы
длиннее
Pongo
el
televisor
Я
включаю
телевизор.
Me
tumbo
en
el
salón
Я
лежу
в
гостиной.
Y
sueño
con
tu
espalda.
И
я
мечтаю
о
твоей
спине.
Cuando
no
estás
conmigo
Когда
ты
не
со
мной.
No
hay
lunes
ni
domingos
Нет
понедельника
или
воскресенья
Todo
me
sale
mal
Все
идет
не
так.
No
tengo
ningún
plan
У
меня
нет
плана.
Sólo
te
necesito.
Ты
мне
просто
нужен.
Y
es
que
te
quiero,
te
quiero,
И
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя.,
Te
quiero
corazón
de
flan
con
caramelo,
Я
люблю
тебя
сердце
заварного
крема
с
карамелью,
Te
quiero,
te
quiero
cada
día
más
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
с
каждым
днем
все
больше.
Cuando
tú
no
estás,
Когда
тебя
нет.,
Cuando
tú
no
estás,
Когда
тебя
нет.,
Cuando
tú
no
estás.
Когда
тебя
нет.
Antes
de
huir
Прежде
чем
убежать.
Con
mis
cosas
de
aquí
С
моими
вещами
здесь.
Pintare
en
la
pared
"Te
Quiero"
Я
нарисую
на
стене
"Я
люблю
тебя".
Solo
unos
jeans,
unos
tenis
y
al
fin
Просто
джинсы,
теннис
и,
наконец,
Igual
que
llegue
te
dejo
Так
же,
как
я
приду,
я
оставлю
тебя.
Creo
que
el
amor
nos
abandono
Я
думаю,
что
любовь
покидает
нас.
Y
voy
a
buscarlo
a
cualquier
precio.
И
я
найду
его
любой
ценой.
Como
una
mariposa
Как
бабочка
Escapando
sin
mirar
atrás
Убегая,
не
оглядываясь
назад.
Como
una
mariposa
Как
бабочка
Volando
hacia
la
libertad
Полет
к
свободе
Como
una
mariposa
Deletreo
abecedarios
nuevos
Как
бабочка
пишу
новые
алфавиты
Y
descifro
los
enigmas
de
la
noche
И
я
разгадываю
загадки
ночи.
Imagino
que
camino
por
las
nubes
Я
думаю,
что
я
хожу
по
облакам,
Y
el
futuro
es
mas
claro
que
el
cristal.
И
будущее
яснее
кристалла.
Me
decían
que
amar
es
una
guerra
Мне
говорили,
что
любовь-это
война.
Que
jamas
logro
ganar
una
mujer
Я
никогда
не
смогу
победить
женщину.
Puede
ser
que
sea
cierto
a
medias
Может
быть,
это
правда
наполовину
Pero
ahora
no
me
importa
nada
Но
теперь
мне
все
равно.
Que
no
sea
estar
con
el.
Только
не
быть
с
ним.
La
locura
y
la
razón
Безумие
и
разум
Libertad
en
la
prisión
Свобода
в
тюрьме
Niño,
esclavo,
amigo
rey
Мальчик,
раб,
друг
король
La
ternura
y
el
placer.
Нежность
и
удовольствие.
Sentarse
aquí
Сидеть
здесь
Mirando
al
cielo
Глядя
в
небо,
Frente
a
la
oscuridad
Перед
лицом
тьмы
Repasando
crónicas
de
amor
Повторяя
хроники
любви
No
puedo
dejar
de
pensar
en
ti
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Tengo
el
alma
en
carne
viva
У
меня
есть
душа
во
плоти.
No
puedo
dejar
de
pensar
en
ti
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Vivo
teledirigida
Дистанционное
управление
в
реальном
маштабе
времени
Igual
que
un
bebé
indefenso
que
Как
беспомощный
ребенок,
который
No
consigue
dar
ni
un
paso
sin
que
estés
Он
не
может
сделать
ни
шагу
без
тебя.
Mírame.
Посмотри
на
меня.
No
puedo
dejar
de
pensar
en
ti
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Siempre
al
borde
del
abismo
Всегда
на
краю
пропасти
No
puedo
dejar
de
pensar
en
ti
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
No
puedo
dejar
de
pensar
en
ti
(2
veces)
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе
(2
раза)
No
puedo
dejar
de
pensar
en
ti
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Tengo
el
alma
en
carne
viva
У
меня
есть
душа
во
плоти.
No
puedo
dejar
de
pensar
en
ti
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Vivo
teledirigida.
Живой
пульт
дистанционного
управления.
No
puedo
dejar
de
pensar
en
ti
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Siempre
al
borde
del
abismo
Всегда
на
краю
пропасти
No
puedo
dejar
de
pensar
en
ti
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.