Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tire
ġham
ko
jaañ
kī
talāsh
thī
tire
jāñ-nisār
chale
ga.e
Deinem
Kummer
suchte
ich
mein
Leben
zu
opfern,
deine
Treuen
zogen
davon
Tirī
rah
meñ
karte
the
sar
talab
sar-e-rahguzār
chale
ga.e
In
deinem
Weg
suchten
sie
das
Haupt
zu
erbitten,
am
Wegesrand
zogen
sie
davon
Tirī
kaj-adā.ī
se
haar
ke
shab-e-intizār
chalī
ga.ī
Vor
deiner
Laune
besiegt,
ging
die
Nacht
des
Wartens
vorüber
Mire
zabt-e-hāl
se
ruuTh
kar
mire
ġham-gusār
chale
ga.e
Über
meine
Selbstbeherrschung
erzürnt,
zogen
meine
Tröster
davon
Na
savāl-e-vasl
na
arz-e-ġham
na
hikāyateñ
na
shikāyateñ
Weder
Fragen
der
Vereinigung
noch
Klagen
des
Kummers,
weder
Geschichten
noch
Beschwerden
Tire
ahd
meñ
dil-e-zār
ke
sabhī
iḳhtiyār
chale
ga.e
In
deinem
Versprechen
verlor
das
gebrochene
Herz
alle
seine
Rechte
Ye
hamīñ
the
jin
ke
libās
par
sar-e-rah
siyāhī
likhī
ga.ī
Nur
wir
waren
es,
auf
deren
Kleidern
Schwärze
am
Wegesrand
geschrieben
stand
Yahī
daaġh
the
jo
sajā
ke
ham
sar-e-bazm-e-yār
chale
ga.e
Nur
diese
Flecken
waren
es,
die
wir
schmückten
und
in
die
Geliebten
Versammlung
zogen
Na
rahā
junūn-e-ruḳh-e-vafā
ye
rasan
ye
daar
karoge
kyā
Die
Wahnsinnstreue
deines
Angesichts
blieb
nicht,
was
willst
du
mit
diesem
Strick
und
Galgen
tun?
Jinheñ
jurm-e-ishq
pe
naaz
thā
vo
gunāhgār
chale
ga.e
Diejenigen,
die
stolz
waren
auf
das
Verbrechen
der
Liebe,
sind
als
Sünder
davongezogen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amarjeet Bajwa, Faiz Ahmed Faiz
Album
Dastkhat
date of release
17-01-2013
Attention! Feel free to leave feedback.