Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
you're
gonna
fix
our
problems
Also
wirst
du
unsere
Probleme
lösen,
By
lining
your
friends'
pockets
Indem
du
die
Taschen
deiner
Freunde
füllst
For
new
jobs
and
a
stronger
economy
Für
neue
Jobs
und
eine
stärkere
Wirtschaft?
Bring
back
American
jobs
Hol
amerikanische
Jobs
zurück
From
distant
foreign
shores
Von
fernen
ausländischen
Küsten,
When
for
years
you
sent
'em
off
overseas
Wo
du
sie
doch
jahrelang
ins
Ausland
geschickt
hast?
Adopt
the
conservative
agenda
Übernimm
die
konservative
Agenda
And
attack
your
criticisms
Und
attackiere
die
Kritik
an
dir
With
rhetoric
as
blunt
as
it
can
be
Mit
einer
Rhetorik,
so
plump
wie
nur
möglich?
Issue
license
to
anyone
Stell
jedem
eine
Lizenz
aus,
For
acting
like
an
asshole
sich
wie
ein
Arschloch
zu
benehmen,
Credence
to
every
bigot
in
this
country
Gibst
jedem
Fanatiker
in
diesem
Land
Glaubwürdigkeit?
Your
arguments
are
flimsy
Deine
Argumente
sind
fadenscheinig,
Your
logic
paper
thin
Deine
Logik
ist
hauchdünn,
Exactly
like
your
skin
seems
to
be
Genau
wie
deine
Haut
zu
sein
scheint.
Closing
off
the
borders
Die
Grenzen
schließen,
Rapid
fire
executive
orders
Schnellfeuer-Exekutivanordnungen,
Implement
your
immigration
policy
Setz
deine
Einwanderungspolitik
um?
It's
time
to
take
responsibility
Es
ist
Zeit,
Verantwortung
zu
übernehmen,
Instead
of
passing
blame
Anstatt
die
Schuld
weiterzugeben
For
the
heritage
of
shit
that
we
pass
on
Für
das
beschissene
Erbe,
das
wir
weitergeben.
Take
a
deep
look
in
the
mirror
Schau
tief
in
den
Spiegel,
Stop
trying
to
make
fine
art
Hör
auf
zu
versuchen,
hohe
Kunst
zu
machen
From
the
lines
in
the
sand
that
we've
drawn
Aus
den
Linien
im
Sand,
die
wir
gezogen
haben.
Or
to
make
things
crystal
clear
Oder
um
es
kristallklar
zu
machen:
I
certainly
don't
blame
you
Ich
gebe
dir
sicherlich
nicht
die
Schuld,
And
I
don't
give
a
damn
who
lives
in
that
house
Und
es
ist
mir
scheißegal,
wer
in
diesem
Haus
wohnt.
You
are
just
a
symptom
of
an
inherited
disease
Du
bist
nur
ein
Symptom
einer
ererbten
Krankheit;
You
can't
always
blame
the
itch
on
the
louse
Man
kann
nicht
immer
der
Laus
die
Schuld
am
Juckreiz
geben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.