Panopticon - The Itch - translation of the lyrics into German

The Itch - Panopticontranslation in German




The Itch
Der Juckreiz
So you're gonna fix our problems
Also wirst du unsere Probleme lösen,
By lining your friends' pockets
Indem du die Taschen deiner Freunde füllst
For new jobs and a stronger economy
Für neue Jobs und eine stärkere Wirtschaft?
Bring back American jobs
Hol amerikanische Jobs zurück
From distant foreign shores
Von fernen ausländischen Küsten,
When for years you sent 'em off overseas
Wo du sie doch jahrelang ins Ausland geschickt hast?
Adopt the conservative agenda
Übernimm die konservative Agenda
And attack your criticisms
Und attackiere die Kritik an dir
With rhetoric as blunt as it can be
Mit einer Rhetorik, so plump wie nur möglich?
Issue license to anyone
Stell jedem eine Lizenz aus,
For acting like an asshole
sich wie ein Arschloch zu benehmen,
Credence to every bigot in this country
Gibst jedem Fanatiker in diesem Land Glaubwürdigkeit?
Your arguments are flimsy
Deine Argumente sind fadenscheinig,
Your logic paper thin
Deine Logik ist hauchdünn,
Exactly like your skin seems to be
Genau wie deine Haut zu sein scheint.
Closing off the borders
Die Grenzen schließen,
Rapid fire executive orders
Schnellfeuer-Exekutivanordnungen,
Implement your immigration policy
Setz deine Einwanderungspolitik um?
It's time to take responsibility
Es ist Zeit, Verantwortung zu übernehmen,
Instead of passing blame
Anstatt die Schuld weiterzugeben
For the heritage of shit that we pass on
Für das beschissene Erbe, das wir weitergeben.
Take a deep look in the mirror
Schau tief in den Spiegel,
Stop trying to make fine art
Hör auf zu versuchen, hohe Kunst zu machen
From the lines in the sand that we've drawn
Aus den Linien im Sand, die wir gezogen haben.
Or to make things crystal clear
Oder um es kristallklar zu machen:
I certainly don't blame you
Ich gebe dir sicherlich nicht die Schuld,
And I don't give a damn who lives in that house
Und es ist mir scheißegal, wer in diesem Haus wohnt.
You are just a symptom of an inherited disease
Du bist nur ein Symptom einer ererbten Krankheit;
You can't always blame the itch on the louse
Man kann nicht immer der Laus die Schuld am Juckreiz geben.






Attention! Feel free to leave feedback.