Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wandering Ghost
Der wandernde Geist
Well
he
come
from
far
off,
over
behind
the
hills,
Nun,
er
kam
von
weit
her,
von
hinter
den
Hügeln,
And
he
was
raised
on
the
silent
stars
Und
er
wuchs
auf
unter
den
stillen
Sternen
And
the
sound
of
the
whip-poor-will.
Und
dem
Ruf
des
Ziegenmelkers.
Now
he's
drifting
slowly,
in
search
of
hope
and
wealth.
Nun
treibt
er
langsam
dahin,
auf
der
Suche
nach
Hoffnung
und
Reichtum.
Trading
in
poverty
and
scenery,
for
money
and
hell.
Tauschte
Armut
und
Landschaft
gegen
Geld
und
Hölle
ein.
He's
just
a
young
man,
still
in
his
prime.
Er
ist
nur
ein
junger
Mann,
noch
in
seinen
besten
Jahren.
Now
a
faceless
cog,
in
some
old
factory
line.
Nun
ein
gesichtsloses
Rädchen
in
irgendeiner
alten
Fabrikationslinie.
He's
got
a
fuller
wallet,
and
he's
far
from
home,
Er
hat
eine
vollere
Brieftasche,
und
er
ist
weit
weg
von
zu
Hause,
And
the
evening
whiskey,
and
he'll
drink
alone.
Und
den
abendlichen
Whiskey,
und
er
wird
allein
trinken.
And
the
years
pass
by,
as
they
often
do,
Und
die
Jahre
vergehen,
wie
sie
es
oft
tun,
And
autumn's
greys,
and
winter's
blues.
Und
das
Grau
des
Herbstes
und
die
Schwermut
des
Winters.
His
memories
fade,
and
the
pastel
hues.
Seine
Erinnerungen
verblassen,
und
die
Pastelltöne.
The
mountains,
and
hollers,
that
his
childhood
knew
Die
Berge
und
Täler,
die
seine
Kindheit
kannte
He
died
cold
one
night,
in
a
cinderblock
room.
Er
starb
kalt
in
einer
Nacht,
in
einem
Raum
aus
Hohlblocksteinen.
Some
say
that
his
heart
just
quit.
Manche
sagen,
sein
Herz
habe
einfach
aufgehört.
Beneath
the
concrete
and
steel,
and
the
city
lights
Unter
Beton
und
Stahl
und
den
Lichtern
der
Stadt
And
before
the
first
frost,
but
I
knew
that
wasn't
it.
Und
vor
dem
ersten
Frost,
aber
ich
wusste,
das
war
es
nicht.
The
sigh
upon
his
last
breath,
those
twilight
moments
of
existence.
Der
Seufzer
bei
seinem
letzten
Atemzug,
jene
Dämmerungsmomente
des
Daseins.
He
died
from
a
broken
heart,
from
no
mountains
in
the
distance.
Er
starb
an
gebrochenem
Herzen,
weil
keine
Berge
in
der
Ferne
waren.
It's
true
it
was
the
vile
hum
of
grinding
gears,
Es
ist
wahr,
es
war
das
widerliche
Summen
knirschender
Zahnräder,
And
the
oppressive
weight
of
concrete
and
steel,
Und
das
erdrückende
Gewicht
von
Beton
und
Stahl,
That
wore
down
his
soul
until
it
was
flat,
Das
seine
Seele
zermürbte,
bis
sie
flach
war,
And
then
they
crushed
his
heart
through
a
broken
back,
Und
dann
zerquetschten
sie
sein
Herz
durch
einen
gebrochenen
Rücken,
And
they
buried
him
there
in
a
stranger's
grave,
Und
sie
begruben
ihn
dort
in
einem
fremden
Grab,
With
his
proud
mountains
so
far
away.
Während
seine
stolzen
Berge
so
weit
entfernt
waren.
The
factories
closed
and
the
buildings
burned,
Die
Fabriken
schlossen
und
die
Gebäude
brannten
nieder,
And
they
left
all
his
things
out
on
the
curb.
Und
sie
ließen
all
seine
Sachen
draußen
am
Bordstein
liegen.
And
sometimes
you'll
see
him
on
a
darkened
road,
Und
manchmal
wirst
du
ihn
auf
einer
dunklen
Straße
sehen,
His
lonely
ghost,
wandering
home.
Seinen
einsamen
Geist,
nach
Hause
wandernd.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Panopticon
Attention! Feel free to leave feedback.