Lyrics and translation Panos Kiamos - Anemothyella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αν
είχαν
άρωμα
και
χρώμα
τα
όνειρά
μου
Если
бы
у
моих
снов
были
аромат
и
цвет,
θα'τανε
γκρίζα
θα
μύριζαν
βροχή
они
были
бы
серыми
и
пахли
бы
дождем,
σαν
τον
χειμώνα
την
ψυχή
как
моя
душа
зимой.
Κάπου
στο
πάτωμα
σπασμένη
η
καρδιά
μου
Где-то
на
полу
разбито
мое
сердце,
σαν
την
κορνίζα
που
ήμασταν
μαζί
как
рамка
с
нашей
фотографией,
έγινε
θρύψαλα
κι
αυτή
она
тоже
разбита
вдребезги.
Ανεμοθύελλα
και
δυνατός
βοριάς
Вихрь
и
сильный
северный
ветер,
με
καταιγίδα
μοιάζει
απόψε
η
μοναξιά
μου
мое
одиночество
сегодня
похоже
на
бурю.
χίλιες
φορές
μου
είχες
πει
πως
μ'αγαπάς
Тысячу
раз
ты
говорила,
что
любишь
меня,
χίλια
κομμάτια
έχεις
κάνει
την
καρδιά
μου
на
тысячу
осколков
ты
разбила
мое
сердце.
Ανεμοθύελλα
και
δυνατή
βροχή
Вихрь
и
сильный
дождь,
σ'ένα
παράθυρο
θολό
και
σκονισμένο
в
тусклом,
пыльном
окне
να
περιμένω
μήπως
και
φανείς
εσύ
я
жду,
не
появишься
ли
ты,
εσύ
που
κάποτε
ήσουνα
όλη
μου
η
ζωή
ты,
которая
когда-то
была
всей
моей
жизнью.
Αν
είχε
δρόμους
με
δέντρα
η
ψυχή
μου
Если
бы
в
моей
душе
были
дороги
с
деревьями,
θα'τανε
άδειοι
στο
φως
του
δειλινού
они
были
бы
пустынны
в
свете
заката,
σκόρπια
ξερόφυλλα
παντού
повсюду
разбросанные
сухие
листья.
Ανεμοθύελλα
και
δυνατός
βοριάς
Вихрь
и
сильный
северный
ветер,
με
καταιγίδα
μοιάζει
απόψε
η
μοναξιά
μου
мое
одиночество
сегодня
похоже
на
бурю.
χίλιες
φορές
μου
είχες
πει
πως
μ'αγαπάς
Тысячу
раз
ты
говорила,
что
любишь
меня,
χίλια
κομμάτια
έχεις
κάνει
την
καρδιά
μου
на
тысячу
осколков
ты
разбила
мое
сердце.
Ανεμοθύελλα
και
δυνατή
βροχή
Вихрь
и
сильный
дождь,
σ'ένα
παράθυρο
θολό
και
σκονισμένο
в
тусклом,
пыльном
окне
να
περιμένω
μήπως
και
φανείς
εσύ
я
жду,
не
появишься
ли
ты,
εσύ
που
κάποτε
ήσουνα
όλη
μου
η
ζωή
ты,
которая
когда-то
была
всей
моей
жизнью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikolaos Sarris, Antonis Skokos
Attention! Feel free to leave feedback.