Panos Kiamos - Apo Asteri Se Asteri - translation of the lyrics into German

Apo Asteri Se Asteri - Panos Kiamostranslation in German




Apo Asteri Se Asteri
Von Stern zu Stern
Ποτέ δεν είχα φοβηθεί,
Ich hatte nie Angst gehabt,
Η αγάπη πως θα με σκοτώσει
dass die Liebe mich umbringen würde.
Μαζί σου το χω νιώσει,
Mit dir habe ich es gefühlt,
Πολλές φορές το χω σκεφτεί,
oft habe ich darüber nachgedacht,
Για την στιγμή που θα μ' αφήσεις
über den Moment, wenn du mich verlassen wirst,
Σαν φλόγα θα με σβήσεις
wie eine Flamme wirst du mich auslöschen.
Να 'σαι μαζί μου καλή, γιατί μ' έχουν πονέσει
Sei gut zu mir, denn sie haben mich verletzt,
Γιατί αγάπη δεν πήρα πολύ
denn ich habe nicht viel Liebe bekommen.
Να 'σαι μαζί μου καλή,
Sei gut zu mir,
Όσες φορές έχω πέσει να με σηκώσεις μ' ένα φιλί
so oft ich gefallen bin, heb mich mit einem Kuss auf.
Να 'σαι μαζί μου καλή, με προσοχή να με πιάνεις
Sei gut zu mir, fass mich vorsichtig an,
Εύθραυστο είμαι γυαλί
ich bin zerbrechliches Glas.
Να 'σαι μαζί μου καλή, την χάρη να μου την κάνεις
Sei gut zu mir, tu mir den Gefallen,
Να 'σαι αληθινή
sei ehrlich.
Πάρε με για να με πας,
Nimm mich, um mich zu führen,
Σαν παιδί απ' το χέρι,
wie ein Kind an der Hand,
Απ' αστέρι σε αστέρι
von Stern zu Stern.
Πάρε με για να με πας,
Nimm mich, um mich zu führen,
Να χαθώ είναι κρίμα στο επόμενο βήμα
es wäre schade, wenn ich mich beim nächsten Schritt verliere.
Να τα γκρεμίσεις για μας, τα τείχη της μοναξιάς
Reiß für uns die Mauern der Einsamkeit nieder.
Να 'σαι μαζί μου καλή, γιατί μ' έχουν πληγώσει
Sei gut zu mir, denn sie haben mich verwundet
Και νιώθω πάλι την απειλή
und ich fühle wieder die Bedrohung.
Να 'σαι μαζί μου καλή,
Sei gut zu mir,
Την μοναξιά έχω νιώσει απ' τους άλλους διπλή
die Einsamkeit habe ich von anderen doppelt so stark gefühlt.
Πάρε με για να με πας,
Nimm mich, um mich zu führen,
Σαν παιδί απ' το χέρι,
wie ein Kind an der Hand,
Απ' αστέρι σε αστέρι
von Stern zu Stern.
Πάρε με για να με πας,
Nimm mich, um mich zu führen,
Να χαθώ είναι κρίμα στο επόμενο βήμα
es wäre schade, wenn ich mich beim nächsten Schritt verliere.
Να τα γκρεμίσεις για μας, τα τείχη της μοναξιάς
Reiß für uns die Mauern der Einsamkeit nieder.
Και άμα ψέμα είσαι πάψε ν' ασχολείσαι
Und wenn du eine Lüge bist, dann hör auf, dich einzumischen,
Και έλα με ότι σου χω πει
und steh zu dem, was ich dir gesagt habe.
Άμα ψέμα είσαι, την καρδιά μου κλείσε
Wenn du eine Lüge bist, verschließ mein Herz
Και άσε πάνω το κλειδί
und lass den Schlüssel darauf stecken.
Πάρε με για να με πας,
Nimm mich, um mich zu führen,
Σαν παιδί απ' το χέρι,
wie ein Kind an der Hand,
Απ' αστέρι σε αστέρι
von Stern zu Stern.
Πάρε με για να με πας,
Nimm mich, um mich zu führen,
Να χαθώ είναι κρίμα στο επόμενο βήμα
es wäre schade, wenn ich mich beim nächsten Schritt verliere.
Να τα γκρεμίσεις για μας, τα τείχη της μοναξιάς
Reiß für uns die Mauern der Einsamkeit nieder.
Ποτέ δεν είχα φοβηθεί,
Ich hatte nie Angst gehabt,
Η αγάπη πως θα με σκοτώσει
dass die Liebe mich umbringen würde.
Μαζί σου το χω νιώσει
Mit dir habe ich es gefühlt.





Writer(s): Nikos Gritsis, Georgios Sampanis


Attention! Feel free to leave feedback.