Panos Kiamos - Ase Me Mia Nychta Mono - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Panos Kiamos - Ase Me Mia Nychta Mono




Ase Me Mia Nychta Mono
Только на одну ночь
Θέλω απόψε να βγω
Хочу этим вечером выйти,
τον εαυτό μου να βρω
Себя самого найти,
σαν μια σκέψη να ζω στο μυαλό σου
Как мысль жить в твоей голове.
Και με φίλους παλιούς
И с друзьями давними,
κολλητούς και γνωστούς
Ближайшими и знакомыми,
ξενυχτώ μα θα'ρθώ στ'όνειρό σου
Кутить до утра, но явлюсь в твоем сне.
Ασε με μια νύχτα μόνο
Оставь меня лишь на одну ночь,
λάθη κάνοντας να λιώνω
Совершая ошибки, истаять,
να πονέσω να ματώσω
Страдать, истекать кровью,
πόσο σ'αγαπώ να νιώσω
Почувствовать, как сильно я тебя люблю.
Ασε με μια νύχτα μόνο
Оставь меня лишь на одну ночь,
χώρια σου να μετανιώνω
Вдали от тебя раскаиваться,
τις πληγές μου να μετράω
Свои раны считать,
να μην έχω πού να πάω
Не иметь места, куда идти.
Θέλω μια νύχτα να δεις
Хочу, чтобы ты на одну ночь увидела,
πως φεύγω χωρίς να μου πεις
Как я ухожу, не сказав мне ни слова,
για μένα πως νιώθεις πολλά που δεν ξέρω
О том, что ты чувствуешь ко мне многое, чего я не знаю.
Απ'τις δικές μου στιγμές
Из своих мгновений,
του πόνου να δω τις χαρές
Боли увидеть радости,
να ζήσω μακριά σου να πω υποφέρω
Жить вдали от тебя и сказать, что страдаю.
Ασε με μια νύχτα μόνο
Оставь меня лишь на одну ночь,
λάθη κάνοντας να λιώνω
Совершая ошибки, истаять,
να πονέσω να ματώσω
Страдать, истекать кровью,
πόσο σ'αγαπώ να νιώσω
Почувствовать, как сильно я тебя люблю.
Ασε με μια νύχτα μόνο
Оставь меня лишь на одну ночь,
χώρια σου να μετανιώνω
Вдали от тебя раскаиваться,
τις πληγές μου να μετράω
Свои раны считать,
να μην έχω πού να πάω
Не иметь места, куда идти.
Ασε με μια νύχτα μόνο
Оставь меня лишь на одну ночь,
λάθη κάνοντας να λιώνω
Совершая ошибки, истаять,
να πονέσω να ματώσω
Страдать, истекать кровью,
πόσο σ'αγαπώ να νιώσω
Почувствовать, как сильно я тебя люблю.
Ασε με μια νύχτα μόνο
Оставь меня лишь на одну ночь,
χώρια σου να μετανιώνω
Вдали от тебя раскаиваться,
τις πληγές μου να μετράω
Свои раны считать,
να μην έχω πού να πάω
Не иметь места, куда идти.





Writer(s): Vasilis Gavriilidis, Argiris Arapis


Attention! Feel free to leave feedback.