Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Axizei
Es ist es nicht wert
Μη
σταθείς,
Bleib
nicht
stehen,
κάνε
ένα
βήμα
μακριά
μου,
mach
einen
Schritt
von
mir
weg,
ξέρω
σε
πληγώνει
η
αγκαλιά
μου,
ich
weiß,
meine
Umarmung
verletzt
dich,
μη
σταθείς,
bleib
nicht
stehen,
όσο
σ′
αγαπώ
σε
φυλακίζω,
so
sehr
ich
dich
liebe,
ich
sperre
dich
ein,
δεν
το
θέλω
κι
όμως
σε
λυγίζω.
ich
will
es
nicht
und
doch
zerbreche
ich
dich.
Μη
σταθείς...
Μη
σταθείς.
Bleib
nicht
stehen...
Bleib
nicht
stehen.
Δεν
αξίζει
να
υποφέρεις
να
περιμένεις,
δεν
αλλάζω,
Es
ist
es
nicht
wert,
dass
du
leidest,
dass
du
wartest,
ich
ändere
mich
nicht,
μόνος
μου
θα
συνεχίσω,
σ'
ένα
όνειρο
μισό.
allein
werde
ich
weitermachen,
in
einem
halben
Traum.
Πως
μπορώ
να
σε
κρατήσω;
Καταστρέφω
ότι
αγαπήσω,
Wie
kann
ich
dich
halten?
Ich
zerstöre,
was
ich
liebe,
Της
μοναξιάς
τα
μονοπάτια,
τα
συνήθισα.
An
die
Pfade
der
Einsamkeit
habe
ich
mich
gewöhnt.
Μη
σταθείς,
Bleib
nicht
stehen,
απ′
το
μακριά
μείνε
πιο
πέρα,
bleib
noch
weiter
fern
von
mir,
σκόνη
έχω
γίνει
στον
αέρα,
ich
bin
zu
Staub
in
der
Luft
geworden,
μη
σταθείς
bleib
nicht
stehen,
όσο
μ'
αναπνέεις
θα
σε
πνίγω,
solange
du
mich
atmest,
werde
ich
dich
ersticken,
δεν
το
θέλω,
φύγε
και
θα
φύγω,
ich
will
es
nicht,
geh
und
ich
werde
gehen,
Μη
σταθείς...
Μη
σταθείς.
Bleib
nicht
stehen...
Bleib
nicht
stehen.
Δεν
αξίζει
να
υποφέρεις
να
περιμένεις,
δεν
αλλάζω,
Es
ist
es
nicht
wert,
dass
du
leidest,
dass
du
wartest,
ich
ändere
mich
nicht,
μόνος
μου
θα
συνεχίσω,
σ'
ένα
όνειρο
μισό.
allein
werde
ich
weitermachen,
in
einem
halben
Traum.
Πως
μπορώ
να
σε
κρατήσω;
Καταστρέφω
ότι
αγαπήσω,
Wie
kann
ich
dich
halten?
Ich
zerstöre,
was
ich
liebe,
Της
μοναξιάς
τα
μονοπάτια,
τα
συνήθισα.
An
die
Pfade
der
Einsamkeit
habe
ich
mich
gewöhnt.
Δεν
αξίζει
να
υποφέρεις
να
περιμένεις,
δεν
αλλάζω,
Es
ist
es
nicht
wert,
dass
du
leidest,
dass
du
wartest,
ich
ändere
mich
nicht,
μόνος
μου
θα
συνεχίσω,
σ′
ένα
όνειρο
μισό.
allein
werde
ich
weitermachen,
in
einem
halben
Traum.
Πως
μπορώ
να
σε
κρατήσω;
Καταστρέφω
ότι
αγαπήσω,
Wie
kann
ich
dich
halten?
Ich
zerstöre,
was
ich
liebe,
Της
μοναξιάς
τα
μονοπάτια,
τα
συνήθισα.
An
die
Pfade
der
Einsamkeit
habe
ich
mich
gewöhnt.
Δεν
αξίζει
να
υποφέρεις
να
περιμένεις,
δεν
αλλάζω,
Es
ist
es
nicht
wert,
dass
du
leidest,
dass
du
wartest,
ich
ändere
mich
nicht,
μόνος
μου
θα
συνεχίσω,
σ′
ένα
όνειρο
μισό.
allein
werde
ich
weitermachen,
in
einem
halben
Traum.
Πως
μπορώ
να
σε
κρατήσω;
Καταστρέφω
ότι
αγαπήσω,
Wie
kann
ich
dich
halten?
Ich
zerstöre,
was
ich
liebe,
Της
μοναξιάς
τα
μονοπάτια,
τα
συνήθισα.
An
die
Pfade
der
Einsamkeit
habe
ich
mich
gewöhnt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giannis Kermanidis, Tasos Mplathras, Vaggelis Karatzanos
Attention! Feel free to leave feedback.