Panos Kiamos - Eho Dosei Polla - translation of the lyrics into German

Eho Dosei Polla - Panos Kiamostranslation in German




Eho Dosei Polla
Ich habe viel gegeben
Μια βαλίτσα στο χέρι, τώρα δε μ′ ενδιαφέρει
Ein Koffer in der Hand, jetzt ist es mir egal
Αν οι νύχτες μου σπάσουν, γίνουν κοφτερές
Ob meine Nächte zerbrechen, scharf werden
Της αγάπης τα δώρα, απορριμματοφόρα
Die Geschenke der Liebe, Müllwagen
Δίχως οίκτο πετάνε στις χωματερές
Werfen sie ohne Mitleid auf die Mülldeponien
Δεν καταλαβαίνω ό, τι είναι λατρεμένο
Ich verstehe nicht, wie das, was verehrt wird
Πως καταλήγει στάχτη μέσα στα κορμιά
Zu Asche in den Körpern wird
Δεν καταλαβαίνω, δεν πατάω φρένο
Ich verstehe nicht, ich trete nicht auf die Bremse
Ξέρει το λόγο που το κάνει η καρδιά
Das Herz kennt den Grund, warum es das tut
Έχω δώσει πολλά, έχω κλείσει ρολά
Ich habe viel gegeben, ich habe die Rollläden heruntergelassen
Και δε σκέφτομαι πια το μετά
Und ich denke nicht mehr an das Danach
Ο καιρός μου κυλά, θέλω να 'μαι καλά
Meine Zeit vergeht, ich will, dass es mir gut geht
Είδα πάνω σου τόσα τρωτά
Ich habe an dir so viele Schwachstellen gesehen
Έχω δώσει πολλά, τα στεγνά βροχερά
Ich habe viel gegeben, Gutes [wurde zu] Schlechtem
Πήρα πίσω για ανταμοιβές
Bekam ich als Belohnung zurück
Στην αλήθεια μπροστά είχες μάτια κλειστά
Vor der Wahrheit hattest du die Augen geschlossen
Τώρα φεύγω την πλάτη μου δες
Jetzt gehe ich, sieh meinen Rücken
Τη δική μου ευθύνη θα την κάνω βενζίνη
Meine eigene Verantwortung werde ich zu Benzin machen
Να με πάρουν οι δρόμοι χιλιόμετρα μακριά
Mögen mich die Straßen kilometerweit wegbringen
Μείνε πίσω να ψάχνεις στον ιστό ποιας αράχνης
Bleib zurück und suche, in welchem Spinnennetz
Παγιδεύτηκε πάλι μια αθώα αγκαλιά
Wieder eine unschuldige Umarmung gefangen wurde
Δεν καταλαβαίνω ό, τι είναι λατρεμένο
Ich verstehe nicht, wie das, was verehrt wird
Πως καταλήγει στάχτη μέσα στα κορμιά
Zu Asche in den Körpern wird
Δεν καταλαβαίνω, δεν πατάω φρένο
Ich verstehe nicht, ich trete nicht auf die Bremse
Ξέρει το λόγο που το κάνει η καρδιά
Das Herz kennt den Grund, warum es das tut
Έχω δώσει πολλά, έχω κλείσει ρολά
Ich habe viel gegeben, ich habe die Rollläden heruntergelassen
Και δε σκέφτομαι πια το μετά
Und ich denke nicht mehr an das Danach
Ο καιρός μου κυλά, θέλω να ′μαι καλά
Meine Zeit vergeht, ich will, dass es mir gut geht
Είδα πάνω σου τόσα τρωτά
Ich habe an dir so viele Schwachstellen gesehen
Έχω δώσει πολλά, τα στεγνά βροχερά
Ich habe viel gegeben, Gutes [wurde zu] Schlechtem
Πήρα πίσω για ανταμοιβές
Bekam ich als Belohnung zurück
Στην αλήθεια μπροστά είχες μάτια κλειστά
Vor der Wahrheit hattest du die Augen geschlossen
Τώρα φεύγω την πλάτη μου δες
Jetzt gehe ich, sieh meinen Rücken
Έχω δώσει πολλά, έχω κλείσει ρολά
Ich habe viel gegeben, ich habe die Rollläden heruntergelassen
Και δε σκέφτομαι πια το μετά
Und ich denke nicht mehr an das Danach
Ο καιρός μου κυλά, θέλω να 'μαι καλά
Meine Zeit vergeht, ich will, dass es mir gut geht
Είδα πάνω σου τόσα τρωτά
Ich habe an dir so viele Schwachstellen gesehen
Έχω δώσει πολλά, τα στεγνά βροχερά
Ich habe viel gegeben, Gutes [wurde zu] Schlechtem
Πήρα πίσω για ανταμοιβές
Bekam ich als Belohnung zurück
Στην αλήθεια μπροστά είχες μάτια κλειστά
Vor der Wahrheit hattest du die Augen geschlossen
Τώρα φεύγω την πλάτη μου δες
Jetzt gehe ich, sieh meinen Rücken
Δεν καταλαβαίνω ό, τι είναι λατρεμένο
Ich verstehe nicht, wie das, was verehrt wird
Πως καταλήγει στάχτη μέσα στα κορμιά
Zu Asche in den Körpern wird
Δεν καταλαβαίνω, δεν πατάω φρένο
Ich verstehe nicht, ich trete nicht auf die Bremse
Ξέρει το λόγο που το κάνει η καρδιά
Das Herz kennt den Grund, warum es das tut






Attention! Feel free to leave feedback.