Panos Kiamos - Isa Kai Omoia - translation of the lyrics into German

Isa Kai Omoia - Panos Kiamostranslation in German




Isa Kai Omoia
Gleich und Ähnlich
Δίπλα σου χρειάστηκα οδηγό επιβίωσης
Neben dir brauchte ich einen Überlebensleitfaden
πλήρωσα το πρόστιμο διπλό της συμβίωσης
zahlte ich die doppelte Strafe des Zusammenlebens
είμαι δείγμα παραλογισμού ή βελτίωσης
bin ich ein Beispiel für Irrationalität oder Verbesserung
στα μάτια πια τον χωρισμό να δω
um endlich die Trennung in meinen Augen zu sehen
Θα μπορούσα στην εκδίκηση επάνω
Ich könnte aus Rache
να σου πάρω της αγάπης τα προνόμια,
dir die Privilegien der Liebe nehmen,
το κακό που μου 'χεις κάνει να σου κάνω
dir das Böse antun, das du mir angetan hast
μα δεν είμαστε καρδιά μου ίσα κι όμοια...
aber wir sind nicht gleich und ähnlich, mein Herz...
ίσα κι όμοια.
gleich und ähnlich.
Δίπλα σου τα ψέματα είναι όπως τα θαύματα
Neben dir sind Lügen wie Wunder
θες να τα πιστέψεις σε ξυπνάνε τα τραύματα
du willst sie glauben, doch die Wunden wecken dich
ύστερα μετά την ερμηνεία για κλάματα
danach, nach der tränenreichen Darbietung
ένα μπουκάλι εγωισμό θα πιω
werde ich eine Flasche Egoismus trinken
Θα μπορούσα στην εκδίκηση επάνω
Ich könnte aus Rache
να σου πάρω της αγάπης τα προνόμια,
dir die Privilegien der Liebe nehmen,
το κακό που μου 'χεις κάνει να σου κάνω
dir das Böse antun, das du mir angetan hast
μα δεν είμαστε καρδιά μου ίσα κι όμοια...
aber wir sind nicht gleich und ähnlich, mein Herz...
ίσα κι όμοια
gleich und ähnlich
Θα μπορούσα στην εκδίκηση επάνω
Ich könnte aus Rache
να σου πάρω της αγάπης τα προνόμια,
dir die Privilegien der Liebe nehmen,
το κακό που μου 'χεις κάνει να σου κάνω
dir das Böse antun, das du mir angetan hast
μα δεν είμαστε καρδιά μου ίσα κι όμοια...
aber wir sind nicht gleich und ähnlich, mein Herz...
ίσα κι όμοια
gleich und ähnlich
Θα μπορούσα στην εκδίκηση επάνω
Ich könnte aus Rache
να σου πάρω της αγάπης τα προνόμια,
dir die Privilegien der Liebe nehmen,
το κακό που μου 'χεις κάνει να σου κάνω
dir das Böse antun, das du mir angetan hast
μα δεν είμαστε καρδιά μου ίσα κι όμοια
aber wir sind nicht gleich und ähnlich, mein Herz





Writer(s): Thanos Papanikolaou, Dragan Gaga Brajovic, Vasilis Gavriilidis, Dejan Abadic


Attention! Feel free to leave feedback.