Panos Kiamos - Mazepse Ta Kai Piso - translation of the lyrics into German

Mazepse Ta Kai Piso - Panos Kiamostranslation in German




Mazepse Ta Kai Piso
Sammle sie ein und nimm sie zurück
Mazepse Ta Kai Piso (Μάζεψέ Τα Και Πίσω)
Sammle sie ein und nimm sie zurück (Μάζεψέ Τα Και Πίσω)
Αν έχεις πάψει να με νιώθεις, αν τώρα πια δεν μ' εκτιμάς
Wenn du aufgehört hast, mich zu fühlen, wenn du mich jetzt nicht mehr schätzt
Αν χαίρεσαι να με πληγώνεις και τώρα πια δεν μ' αγαπάς
Wenn es dir Freude macht, mich zu verletzen, und du mich jetzt nicht mehr liebst
Μάζεψέ τα και πίσω, μάζεψέ τα και πίσω
Sammle sie ein und nimm sie zurück, sammle sie ein und nimm sie zurück
Σ' αυτόν που λες ότι σε λάτρεψε
Zu dem, von dem du sagst, dass er dich vergöttert hat
Σ' αυτόν που λες ότι σε πόνεσε
Zu dem, von dem du sagst, dass er für dich gelitten hat
Σ' αυτόν που λες ότι θα πέθαινε για σένα
Zu dem, von dem du sagst, dass er für dich gestorben wäre
Και δεν ήμουν εγώ
Und das war nicht ich
Σ' αυτόν που λες ότι σε πρόσεχε
Zu dem, von dem du sagst, dass er auf dich aufgepasst hat
Σ' αυτόν που λες ότι σε πίστευε
Zu dem, von dem du sagst, dass er an dich geglaubt hat
Σ' αυτόν που λες ότι θα πέθαινε για σένα
Zu dem, von dem du sagst, dass er für dich gestorben wäre
Μα δεν ήμουν εγώ
Aber das war nicht ich
Μάζεψέ τα και πίσω, μάζεψέ τα και πίσω
Sammle sie ein und nimm sie zurück, sammle sie ein und nimm sie zurück
Μάζεψέ τα και πίσω, μάζεψέ τα και πίσω
Sammle sie ein und nimm sie zurück, sammle sie ein und nimm sie zurück
Αν μόνο παίρνεις και δεν δίνεις, αν τυπικά χαμογελάς
Wenn du nur nimmst und nichts gibst, wenn du nur förmlich lächelst
Τα φώτα της καρδιάς μου σβήνεις ή τώρα πια δε μ' αγαπάς
Die Lichter meines Herzens löschst du aus, oder du liebst mich jetzt einfach nicht mehr
Μάζεψέ τα και πίσω, μάζεψέ τα και πίσω
Sammle sie ein und nimm sie zurück, sammle sie ein und nimm sie zurück
Σ' αυτόν που λες ότι σε λάτρεψε
Zu dem, von dem du sagst, dass er dich vergöttert hat
Σ' αυτόν που λες ότι σε πόνεσε
Zu dem, von dem du sagst, dass er für dich gelitten hat
Σ' αυτόν που λες ότι θα πέθαινε για σένα
Zu dem, von dem du sagst, dass er für dich gestorben wäre
Και δεν ήμουν εγώ
Und das war nicht ich
Σ' αυτόν που λες ότι σε πρόσεχε
Zu dem, von dem du sagst, dass er auf dich aufgepasst hat
Σ' αυτόν που λες ότι σε πίστευε
Zu dem, von dem du sagst, dass er an dich geglaubt hat
Σ' αυτόν που λες ότι θα πέθαινε για σένα
Zu dem, von dem du sagst, dass er für dich gestorben wäre
Μα δεν ήμουν εγώ
Aber das war nicht ich
Μάζεψέ τα και πίσω, μάζεψέ τα και πίσω
Sammle sie ein und nimm sie zurück, sammle sie ein und nimm sie zurück
Μάζεψέ τα και πίσω, μάζεψέ τα και πίσω
Sammle sie ein und nimm sie zurück, sammle sie ein und nimm sie zurück
Μάζεψέ τα και πίσω, μάζεψέ τα και πίσω
Sammle sie ein und nimm sie zurück, sammle sie ein und nimm sie zurück
Σ' αυτόν που λες ότι σε λάτρεψε
Zu dem, von dem du sagst, dass er dich vergöttert hat
Σ' αυτόν που λες ότι σε πόνεσε
Zu dem, von dem du sagst, dass er für dich gelitten hat
Σ' αυτόν που λες ότι θα πέθαινε για σένα
Zu dem, von dem du sagst, dass er für dich gestorben wäre
Και δεν ήμουν εγώ
Und das war nicht ich
Σ' αυτόν που λες ότι σε πρόσεχε
Zu dem, von dem du sagst, dass er auf dich aufgepasst hat
Σ' αυτόν που λες ότι σε πίστευε
Zu dem, von dem du sagst, dass er an dich geglaubt hat
Σ' αυτόν που λες ότι θα πέθαινε για σένα
Zu dem, von dem du sagst, dass er für dich gestorben wäre
Μα δεν ήμουν εγώ
Aber das war nicht ich
Μάζεψέ τα και πίσω, μάζεψέ τα και πίσω
Sammle sie ein und nimm sie zurück, sammle sie ein und nimm sie zurück
Μάζεψέ τα και πίσω, μάζεψέ τα και πίσω
Sammle sie ein und nimm sie zurück, sammle sie ein und nimm sie zurück





Writer(s): Hristodoulos Siganos


Attention! Feel free to leave feedback.