Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tsalakose Me
Mach mich fertig
Διαλύθηκα
μες
στα
χέρια
σου
εγώ
διαλύθηκα
Ich
bin
zerbrochen
in
deinen
Händen,
ich
bin
zerbrochen
να
το
πάθεις
κι
εσύ
σου
ευχήθηκα
Ich
wünschte
dir,
dass
es
dir
auch
so
ergeht
αμέσως
μόλις
το
είπα...
sobald
ich
es
gesagt
hatte...
διαλύθηκα
γιατί
έχω
για
σένα
αισθήματα
Ich
bin
zerbrochen,
weil
ich
Gefühle
für
dich
habe
που
περάσανε
σαράντα
κύματα
die
durch
die
Hölle
gegangen
sind
κοίτα
πού
φτάσαμε
κοίτα
Schau,
wo
wir
gelandet
sind,
schau
Διαλύθηκα
και
το
χτες
και
το
αύριο
αρνήθηκα
Ich
bin
zerbrochen
und
habe
das
Gestern
und
Morgen
verleugnet
συρματόπλεγμα
που
δε
φοβήθηκα
Ein
Stacheldrahtzaun,
vor
dem
ich
keine
Angst
hatte
ήσουνα
πάντα
για
μένα
warst
du
immer
für
mich
Τσαλάκωσέ
με
μέχρι
να
σπάσω
Mach
mich
fertig,
bis
ich
zerbreche
μη
με
αφήσεις
λεπτό
ζωντανό
Lass
mich
keine
Minute
lebend
όσο
είμαι
εντάξει
και
σε
θυμάμαι
Solange
ich
klar
bin
und
mich
an
dich
erinnere
για
το
χειρότερο
μ'έχω
ικανό
bin
ich
zum
Schlimmsten
fähig
Τσαλάκωσέ
με
δώσε
μου
πόνο
Mach
mich
fertig,
gib
mir
Schmerz
το'κανες
πάντα
με
τόση
χαρά
Du
hast
es
immer
mit
solcher
Freude
getan
τσαλάκωσέ
με
το'χω
ανάγκη
Mach
mich
fertig,
ich
brauche
es
μονάχα
έτσι
θα
γίνω
καλά
Nur
so
werde
ich
wieder
heil
Διαλύθηκα
μες
στα
χέρια
σου
εγώ
διαλύθηκα
Ich
bin
zerbrochen
in
deinen
Händen,
ich
bin
zerbrochen
με
τα
δάκρυα
κι
απόψε
πλύθηκα
Ich
habe
mich
auch
heute
Nacht
mit
Tränen
gewaschen
θύμωσα
τόσο
μαζί
μου
Ich
wurde
so
wütend
auf
mich
selbst
γιατί
πάλι
διαλύθηκα
weil
ich
wieder
zerbrochen
bin
δε
θυμάμαι
καιρό
αν
κοιμήθηκα
Ich
weiß
nicht
mehr,
wann
ich
das
letzte
Mal
geschlafen
habe
με
ρωτήσανε
και
προσποιήθηκα
Man
fragte
mich
und
ich
tat
so
πως
είσαι
ακόμα
δική
μου
als
wärst
du
noch
mein
Διαλύθηκα
και
αυτό
είναι
κάτι
που
δέχεσαι
Ich
bin
zerbrochen,
und
das
ist
etwas,
das
man
akzeptiert
όταν
από
μια
κόλαση
έρχεσαι
wenn
man
aus
einer
Hölle
kommt
κι
όχι
όταν
πάλι
πηγαίνεις
und
nicht,
wenn
man
wieder
dorthin
geht
Τσαλάκωσέ
με
μέχρι
να
σπάσω
Mach
mich
fertig,
bis
ich
zerbreche
μη
με
αφήσεις
λεπτό
ζωντανό
Lass
mich
keine
Minute
lebend
όσο
είμαι
εντάξει
και
σε
θυμάμαι
Solange
ich
klar
bin
und
mich
an
dich
erinnere
για
το
χειρότερο
μ'έχω
ικανό
bin
ich
zum
Schlimmsten
fähig
Τσαλάκωσέ
με
δώσε
μου
πόνο
Mach
mich
fertig,
gib
mir
Schmerz
το'κανες
πάντα
με
τόση
χαρά
Du
hast
es
immer
mit
solcher
Freude
getan
τσαλάκωσέ
με
το'χω
ανάγκη
Mach
mich
fertig,
ich
brauche
es
μονάχα
έτσι
θα
γίνω
καλά
Nur
so
werde
ich
wieder
heil
Τσαλάκωσέ
με
μέχρι
να
σπάσω
Mach
mich
fertig,
bis
ich
zerbreche
μη
με
αφήσεις
λεπτό
ζωντανό
Lass
mich
keine
Minute
lebend
όσο
είμαι
εντάξει
και
σε
θυμάμαι
Solange
ich
klar
bin
und
mich
an
dich
erinnere
για
το
χειρότερο
μ'έχω
ικανό
bin
ich
zum
Schlimmsten
fähig
Τσαλάκωσέ
με
δώσε
μου
πόνο
Mach
mich
fertig,
gib
mir
Schmerz
το'κανες
πάντα
με
τόση
χαρά
Du
hast
es
immer
mit
solcher
Freude
getan
τσαλάκωσέ
με
το'χω
ανάγκη
Mach
mich
fertig,
ich
brauche
es
τσαλάκωσέ
με
για
τα
καλά
Mach
mich
fertig,
endgültig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Athanasios Papanikolaou, Vasilis Gavriilidis
Attention! Feel free to leave feedback.