Lyrics and translation Panos Mouzourakis - Afti Ine I Zoi
Είχα
όλη
τη
γη,
Я
всю
землю,
και
μες
τα
δυο
μου
χέρια
и
прямо
двумя
руками
κρατούσα
τον
παράδεισο.
я
держал
его
в
рай.
Όταν
μου
'πες
αντίο,
Когда
ты
сказала
мне,
прощай,
ράγισε
ο
ουρανός
разбила
небо
κι
έπεσα
ψηλά
απ'
τον
ήλιο
я
выше,
чем
солнце
σα
να
ήμουνα
ο
ίκαρος.
как
будто
я
был
икар.
Μέσα
σ'
ένα
πλήθος
κόσμου
Внутри
толпа
άγγελος
με
μαύρο
πέπλο
ангел
с
черной
вуалью
μαύρο
τριαντάφυλλο.
черная
роза.
Δεν
ήξερα
τι
είναι
η
νύχτα
Я
не
знал,
что
такое
ночь
που
πέφτει
η
παραλιακή,
что
падает
набережной,
εγώ
δεν
ήμουνα
αλήτης
я
никогда
не
был
бродягой
αλήτη
μ'
έκανες
εσύ.
бродяга,
ты
сделал
меня
ты.
στην
υγειά,
άιντε
κι
άσπρο
πάτο!
на
здоровье,
άιντε
и
до
дна!
Γεια
χαρά,
πάμε
παρακάτω
Привет,
пойдем
ниже
όλα
οκ
κι
όλα
άνω
κάτω.
все
ок
и
все
вверх
дном.
Αυτή
είναι
η
ζωή,
Это
жизнь,
μία
πάνω
και
μία
κάτω.
один
вверх
и
один
вниз.
Τα
πιο
ωραία
είναι
παρακάτω,
Наиболее
хорошо
это
ниже,
δανεικά
είναι
στο
κάτω
κάτω
долг
является
в
конце
концов
κι
η
αγάπη
θα
'ρθεί.
и
любовь
будет
ρθεί.
Την
ώρα
που
χτυπά
Время
которое
бьется
το
βέλος
την
καρδιά,
стрела
в
сердце,
το
πιο
όμορφο
λουλούδι
самый
красивый
цветок
καίγεται
μες
τη
φωτιά.
горит
внутри
огонь.
Μες
τη
λιακάδα
πέφτει
Посреди
солнышко
падает
μια
τέλεια
βροχή
идеальный
дождь
γι'
αυτόν
που
'χει
πονέσει
для
него,
который
все
равно
больно
βαθιά
μες
την
ψυχή.
глубоко
в
душу.
Δεν
ήξερα
τι
είναι
ο
πόνος
Я
не
знал,
что
такое
боль
φαρμάκι
τι
θα
πει,
яд,что
он
скажет,
πως
στρίβουν
το
τσιγάρο
что
забивают
в
сигареты
πως
μιλάει
το
κρασί.
что
говорит
вино.
Δεν
ήξερα
τι
είναι
η
νύχτα
Я
не
знал,
что
такое
ночь
που
πέφτει
η
παραλιακή,
что
падает
набережной,
εγώ
δεν
ήμουνα
αλήτης
я
никогда
не
был
бродягой
αλήτη
μ'
έκανες
εσύ.
бродяга,
ты
сделал
меня
ты.
στην
υγειά,
άιντε
κι
άσπρο
πάτο!
на
здоровье,
άιντε
и
до
дна!
Γεια
χαρά,
πάμε
παρακάτω,
Привет,
пойдем
ниже
όλα
οκ
κι
όλα
άνω
κάτω.
все
ок
и
все
вверх
дном.
Αυτή
είναι
η
ζωή,
Это
жизнь,
μία
πάνω
και
μία
κάτω.
один
вверх
и
один
вниз.
Τα
πιο
ωραία
είναι
παρακάτω,
Наиболее
хорошо
это
ниже,
δανεικά
είναι
στο
κάτω
κάτω
долг
является
в
конце
концов
κι
η
αγάπη
θα
'ρθεί.
Η
αγάπη.
и
любовь
будет
ρθεί.
Любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): haris mihailidis
Attention! Feel free to leave feedback.