Lyrics and translation Panos Mouzourakis - Ena S' Agapo Tou Dromou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ena S' Agapo Tou Dromou
Любовь с дороги
Οδηγούσα
στη
Μεσογείων
Я
ехал
по
Месогион,
Κι
είχα
το
ύφος
το
γνωστό,
των
χιλίων
καρδιναλίων.
С
видом
важным,
как
у
тысячи
кардиналов.
Γυαλιά
καπέλο
κι
η
διάθεσή
μου
Очки,
кепка,
и
настроение
мое
Δεμένη
με
τον
ουρανό
και
με
μια
κλωστή
μαζί
μου.
Связано
с
небом
тонкой
нитью.
Και
σε
βλέπω
και
το
τιμόνι
И
вижу
тебя,
и
руль
мой
Με
πηγαίνει
να
φιλήσω
μια
κολώνα
τόσο
μόνη.
Ведет
меня
поцеловать
одинокий
столб.
Στα
δυο
μου
μάτια
κάνεις
πρεμιέρα
В
моих
глазах
ты
– премьера,
Να
′χα
Θεέ
μου
κι
άλλα
τόσα,
να
σε
βλέπω
όλη
μέρα.
Дал
бы
Бог
мне
еще
столько
глаз,
чтобы
видеть
тебя
весь
день.
Πώς
σε
λένε,
πώς
με
λένε
Как
тебя
зовут,
как
меня
зовут,
Ας
τ'
αφήσουμε
στη
μέση.
Давай
оставим
это.
Ζω
το
τώρα,
δε
με
νοιάζει
Живу
настоящим,
мне
все
равно,
Αν
θα
μείνεις
για
μια
νύχτα
ή
αν
αυτό
θα
γίνει
σχέση.
Останешся
ли
ты
на
одну
ночь
или
это
станет
чем-то
большим.
Δε
με
ξέρεις,
δε
σε
ξέρω
Ты
меня
не
знаешь,
я
тебя
не
знаю,
Μα
μπορώ
να
σου
προσφέρω,
Но
я
могу
тебе
предложить
Μες
στον
κόσμο
το
δικό
μου
В
моем
мире
Μια
καρδιά
να
σε
σκεπάζει
κι
ένα
σ′
αγαπώ
του
δρόμου.
Сердце,
которое
укроет
тебя,
и
мимолетную
любовь.
Οδηγούσα,
μονολογούσα.
Я
ехал,
размышлял
вслух.
Πως
έρωτας
για
μένα
πήρε
πια
την
κατιούσα.
Что
любовь
для
меня
пошла
на
спад.
Ένα
τσιγάρο
κι
η
διάθεσή
μου.
Сигарета,
и
настроение
мое
Με
βαριά
μελαγχολία
σε
κατάσταση
κινδύνου.
В
глубокой
меланхолии,
на
грани
опасности.
Πώς
σε
λένε,
πώς
με
λένε
Как
тебя
зовут,
как
меня
зовут,
Ας
τ'
αφήσουμε
στη
μέση.
Давай
оставим
это.
Ζω
το
τώρα,
δε
με
νοιάζει
Живу
настоящим,
мне
все
равно,
Αν
θα
μείνεις
για
μια
νύχτα
ή
αν
αυτό
θα
γίνει
σχέση.
Останешся
ли
ты
на
одну
ночь
или
это
станет
чем-то
большим.
Δε
με
ξέρεις,
δε
σε
ξέρω
Ты
меня
не
знаешь,
я
тебя
не
знаю,
Μα
μπορώ
να
σου
προσφέρω,
Но
я
могу
тебе
предложить
Μες
στον
κόσμο
το
δικό
μου
В
моем
мире
Μια
καρδιά
να
σε
σκεπάζει
κι
ένα
σ'
αγαπώ
του
δρόμου.
Сердце,
которое
укроет
тебя,
и
мимолетную
любовь.
Ένα
σ′
αγαπώ
του
δρόμου.
Мимолетную
любовь.
Πώς
σε
λένε,
πώς
με
λένε
Как
тебя
зовут,
как
меня
зовут,
Ας
τ′
αφήσουμε
στη
μέση.
Давай
оставим
это.
Ζω
το
τώρα,
δε
με
νοιάζει
Живу
настоящим,
мне
все
равно,
Αν
θα
μείνεις
για
μια
νύχτα
ή
αν
αυτό
θα
γίνει
σχέση.
Останешся
ли
ты
на
одну
ночь
или
это
станет
чем-то
большим.
Δε
με
ξέρεις,
δε
σε
ξέρω
Ты
меня
не
знаешь,
я
тебя
не
знаю,
Μα
μπορώ
να
σου
προσφέρω,
Но
я
могу
тебе
предложить
Μες
στον
κόσμο
το
δικό
μου
В
моем
мире
Μια
καρδιά
να
σε
σκεπάζει
κι
ένα
σ'
αγαπώ
του
δρόμου.
Сердце,
которое
укроет
тебя,
и
мимолетную
любовь.
Ένα
σ′
αγαπώ
του
δρόμου.
Мимолетную
любовь.
Ένα
σ'
αγαπώ
του
δρόμου.
Мимолетную
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.