Pantelis Thalassinos - Kementzes kai Mpoulgari - translation of the lyrics into German




Kementzes kai Mpoulgari
Kementses und Bulgari
Φέρε μου νύχτα κύματα
Bring mir, Nacht, Wellen,
στον ύπνο μου να σπάνε
die in meinem Schlaf brechen,
ν' αλλάζει ο θρόνος βήματα
damit der Thron seine Schritte ändert
κοντά της να με πάνε
und mich zu ihr bringt.
Να παίζω εγώ στον κεμεντζέ
Dass ich auf der Kemençe spiele,
μπρος στο παράθυρό της
vor ihrem Fenster,
να βάζει η πίκρα φερετζέ
damit die Bitterkeit einen Schleier trägt,
να μπαίνω στο όνειρό της
und ich in ihren Traum eintrete.
Φέρε με στα σοκάκια της
Bring mich in ihre Gassen,
νύχτα μου σαν αγιάζι
meine Nacht, wie ein heiliger Tau,
να τρέμουν τα χεράκια της
damit ihre Händchen zittern,
όταν θα μ' αγκαλιάζει
wenn sie mich umarmt.
Να παίζω εγώ στον κεμεντζέ
Dass ich auf der Kemençe spiele,
μπρος στο παράθυρό της
vor ihrem Fenster,
να βάζει η πίκρα φερετζέ
damit die Bitterkeit einen Schleier trägt,
να μπαίνω στο όνειρό της
und ich in ihren Traum eintrete.
Να παίζω εγώ στο μπουλγαρί
Dass ich auf der Bulgari spiele,
τραγούδια σαν το μέλι
Lieder wie Honig,
και ρεθυμνιώτικο βαρύ
und ein schweres Lied aus Rethymno,
αν πει πως δε με θέλει
wenn sie sagt, dass sie mich nicht will.





Writer(s): Ilias Katsoulis, Pantelis Thalassinos


Attention! Feel free to leave feedback.