Lyrics and translation Panteón Rococó - Buscándote
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
comenzado
a
llover,
Начал
моросить
дождь,
Y
con
la
lluvia
no
te
puedo
ver
no
no,
no
no
И
под
дождем
я
не
могу
тебя
увидеть,
нет,
нет,
нет,
нет
Mojado
en
la
calle
burlo
mi
sombra
Промокший
на
улице,
я
дразню
свою
тень,
Sintiendo
la
soledad
un
poco
honda
Чувствуя
одиночество
довольно
глубоко.
Y
he
empezado
a
entender
И
я
начал
понимать,
Que
este
orgullo
no
te
deja
ser
Что
эта
гордость
не
позволяет
тебе
быть
La
que
me
ame
Той,
которая
полюбит
меня,
La
que
me
quiera,
la
que
por
mi
Той,
которая
захочет
меня,
той,
которая
ради
меня
Toda
su
vida
entera
me
diera
Всю
свою
жизнь
отдала
бы
мне.
Y
escuchar
y
escuchar
И
слушать,
и
слушать
El
reloj
pasando
las
horas
Часы,
отсчитывающие
время,
Destrozando
el
tiempo
Разрушая
время.
Asi
cada
noche
que
pasa
me
devora
Так
каждая
ночь,
что
проходит,
пожирает
меня,
Y
cada
minuto
asi
estando
lejos
de
ti
И
каждую
минуту,
находясь
вдали
от
тебя,
Burlando
yo
mi
sombra,
buscandote
Дразня
свою
тень,
я
ищу
тебя.
Rasgando
en
un
camino
sin
destino
fijo
Блуждая
по
дороге
без
определенной
цели,
Burlando
yo
mi
sombra,
buscandote
Дразня
свою
тень,
я
ищу
тебя.
Ay
amor
cómo
quisiera
envolverte
en
seda
Ах,
любовь
моя,
как
бы
я
хотел
обернуть
тебя
в
шелк
Y
darte
mil
noches
como
esta
И
подарить
тебе
тысячу
ночей,
как
эта.
Cómo
quisiera
decirte
al
oído
Как
бы
я
хотел
сказать
тебе
на
ушко,
Que
me
siento
feliz
soñando
contigo
Что
я
счастлив,
мечтая
о
тебе.
Cómo
quisiera
olvidar
mis
angustias
Как
бы
я
хотел
забыть
свои
тревоги
Y
darte
estas
caricias
mustias
И
подарить
тебе
эти
увядшие
ласки.
Cómo
quisiera
decirte
Как
бы
я
хотел
сказать
тебе,
Que
he
pasdo
los
años
de
mi
vida
buscándote
Что
я
провел
годы
своей
жизни
в
поисках
тебя.
Buscándote
В
поисках
тебя.
Buscándote
В
поисках
тебя.
Buscándote,
he
pasado
las
noches
y
los
días
В
поисках
тебя
я
провел
ночи
и
дни,
Pensando
en
la
alegría
que
provocas
Думая
о
радости,
которую
ты
вызываешь,
Cuando
te
veo
pasar,
cuando
te
miro
pasar
Когда
я
вижу
тебя
проходящей
мимо,
когда
я
смотрю,
как
ты
проходишь
мимо,
Y
tu
sin
nunca
voltear
atrás
А
ты
никогда
не
оборачиваешься,
Sin
darte
el
lujo
de
observar
Не
позволяя
себе
посмотреть,
Sin
saber
que
tanto
te
he
buscado
Не
зная,
как
сильно
я
тебя
искал.
No
te
has
dejado
encontrar
Ты
не
дала
себя
найти.
Y
pasado
tanto
tiempo,
y
mi
cuerpo
no
se
cansa
И
прошло
столько
времени,
а
мое
тело
не
устает,
Y
mirándote
de
lejos,
cuánto
tiempo
es
el
que
falta
И
глядя
на
тебя
издалека,
я
думаю,
сколько
же
времени
еще
осталось.
Y
volar
y
volar
mientras
van
pasando
las
horas
И
летать,
и
летать,
пока
идут
часы,
Corriendo
en
toda
dirección
causando
una
revolución
Бежать
во
всех
направлениях,
вызывая
переворот,
Refugiado
en
el
silencio
de
esta
absurda
situación
Укрываясь
в
тишине
этой
абсурдной
ситуации,
Y
sintiendo
los
latidos
se
me
sale
el
corazón
И
чувствуя,
как
бьется,
вырывается
из
груди
мое
сердце.
Ay
amor,
cómo
quisiera
envolverte
en
seda
Ах,
любовь
моя,
как
бы
я
хотел
обернуть
тебя
в
шелк
Y
darte
mil
noches
como
esta
И
подарить
тебе
тысячу
ночей,
как
эта.
Cómo
quisiera
decirte
al
oído
Как
бы
я
хотел
сказать
тебе
на
ушко,
Que
me
siento
feliz
estando
contigo
Что
я
счастлив,
будучи
с
тобой.
Cómo
quisiera
olvidar
mis
angustias
Как
бы
я
хотел
забыть
свои
тревоги
Y
darnos
estas
caricias
mustias
И
дарить
друг
другу
эти
увядшие
ласки.
Cómo
quisiera
decirte
Как
бы
я
хотел
сказать
тебе,
Que
he
pasdo
los
años
de
mi
vida
buscándote
Что
я
провел
годы
своей
жизни
в
поисках
тебя.
Buscándote
В
поисках
тебя.
Buscándote
В
поисках
тебя.
Buscándote
he
pasado
las
noches
y
los
días
sino
no
me
creerías
si
te
digo
В
поисках
тебя
я
провел
ночи
и
дни,
ты
бы
не
поверила,
если
бы
я
сказал
тебе,
Ay!
siempre
que
te
veo
se
me
para
el
corazón
Ой!
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мое
сердце
замирает.
Que
al
verte
yo
me
siento
como
que
me
da
un
pasón
Что,
видя
тебя,
я
чувствую,
как
будто
меня
пронзает
ток.
Que
tal
vez
mi
mente
haya
perdido
la
razón
Что,
возможно,
мой
разум
потерял
рассудок,
Por
tratar
de
componerte
esta
estúpida
canción
Пытаясь
сочинить
для
тебя
эту
глупую
песню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bonilla Pineda Rodrigo Joel, Bustamante Baez Leon Felipe, Espinosa Luna Dario Alfredo, Gonzalez Barajas Francisco Javier, Huerta Heredia Marco Antonio, Ibarra Garcia Luis Roman, Oseguera Cortes Omar Missael, Paniagua Luna Guillermo Hiram, Rosales Garcia Leonel Andres
Attention! Feel free to leave feedback.