Lyrics and translation Pantera - Walk (live at Donington Park June 4, 1994)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walk (live at Donington Park June 4, 1994)
Идти (живое выступление в Донингтон Парк 4 июня 1994)
Can't
you
see?
I'm
easily
bothered
by
persistence
Разве
ты
не
видишь?
Меня
легко
раздражает
твоя
настойчивость
One
step
from
lashing
out
at
you
Еще
шаг,
и
я
сорвусь
на
тебя
You
want
in
to
get
under
my
skin
and
call
yourself
a
friend
Ты
хочешь
пролезть
мне
под
кожу
и
назвать
себя
другом
I've
got
more
friends
like
you,
what
do
I
do?
У
меня
полно
таких
"друзей",
как
ты,
что
мне
делать?
Is
there
no
standard
anymore?
Неужели
больше
нет
никаких
стандартов?
What
it
takes,
who
I
am,
where
I've
been,
belong
Чего
это
стоит,
кто
я,
где
я
был,
принадлежу
You
can't
be
something
you're
not
Ты
не
можешь
быть
тем,
кем
ты
не
являешься
Be
yourself
by
yourself,
stay
away
from
me
Будь
собой,
сама
по
себе,
держись
от
меня
подальше
A
lesson
learned
in
life,
known
from
the
dawn
of
time
Урок,
усвоенный
в
жизни,
известный
с
начала
времен
Respect,
walk,
what
did
you
say?
Уважение,
уходи,
что
ты
сказала?
Respect,
walk,
are
you
talking
to
me?
Уважение,
уходи,
ты
со
мной
разговариваешь?
Are
you
talking
to
me?
Ты
со
мной
разговариваешь?
Run
your
mouth
when
I'm
not
around,
it's
easy
to
achieve
Раскрываешь
свой
ротик,
когда
меня
нет
рядом,
это
легко
сделать
You
cry
to
weak
friends
that
sympathize
Ты
ноешь
слабым
друзьям,
которые
сочувствуют
Can
you
hear
the
violins
playing
your
song?
Слышишь
ли
ты
скрипки,
играющие
твою
песню?
Those
same
friends
tell
me
your
every
word
Эти
же
друзья
пересказывают
мне
каждое
твое
слово
Is
there
no
standard
anymore?
Неужели
больше
нет
никаких
стандартов?
What
it
takes,
who
I
am,
where
I've
been,
belong
Чего
это
стоит,
кто
я,
где
я
был,
принадлежу
You
can't
be
something
you're
not
Ты
не
можешь
быть
тем,
кем
ты
не
являешься
Be
yourself
by
yourself,
stay
away
from
me
Будь
собой,
сама
по
себе,
держись
от
меня
подальше
A
lesson
learned
in
life,
known
from
the
dawn
of
time
Урок,
усвоенный
в
жизни,
известный
с
начала
времен
Respect,
walk,
what
did
you
say?
Уважение,
уходи,
что
ты
сказала?
Respect,
walk,
are
you
talking
to
me?
Уважение,
уходи,
ты
со
мной
разговариваешь?
Respect,
walk,
what
did
you
say?
Уважение,
уходи,
что
ты
сказала?
Respect,
walk,
are
you
talking
to
me?
Уважение,
уходи,
ты
со
мной
разговариваешь?
Are
you
talking
to
me?
No
way
punk
Ты
со
мной
разговариваешь?
Ни
за
что,
стерва
Respect,
walk,
what
did
you
say?
Уважение,
уходи,
что
ты
сказала?
Respect,
walk,
are
you
talking
to
me?
Уважение,
уходи,
ты
со
мной
разговариваешь?
Respect,
walk,
what
did
you
say?
Уважение,
уходи,
что
ты
сказала?
Respect,
walk,
are
you
talking
to
me?
Уважение,
уходи,
ты
со
мной
разговариваешь?
Are
you
talking
to
me?
Walk
on
home
boy
Ты
со
мной
разговариваешь?
Проваливай
домой,
девчонка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): REX BROWN, DARRELL ABBOTT, VINCENT PAUL ABBOTT, PHILIP ANSELMO
Attention! Feel free to leave feedback.