Lyrics and translation Paola Turci - La vita che ho deciso
La vita che ho deciso
The Life I've Chosen
La
vita
che
ho
deciso
The
life
I've
chosen
L'ho
scritta
come
un
libro
I
wrote
it
like
a
book
Di
frasi
da
citare
Of
phrases
to
quote
Come
frecce
da
puntare
Like
arrows
to
aim
La
vita
che
ho
deciso
The
life
I've
chosen
Io
la
volevo
forte
I
wanted
it
strong
Come
le
mani
di
mio
padre
Like
my
father's
hands
Per
farmi
attraversare
To
guide
me
through
La
vita
che
ho
deciso
The
life
I've
chosen
Il
mio
più
bel
vestito
My
finest
dress
Aspettando
un'occasione
come
fosse
una
stagione
Waiting
for
an
occasion
like
it
was
a
season
Come
una
buona
idea
Like
a
good
idea
A
cui
non
rinunciare
To
which
you
can't
give
up
Con
gli
occhi
rossi
di
chi
corre
perché
non
può
più
aspettare
With
the
bloodshot
eyes
of
one
who
runs
because
they
can't
wait
any
longer
E
sfrecciano
i
ricordi
tra
i
grovigli
di
emozioni
And
memories
flash
through
the
tangle
of
emotions
Ci
sarà
un
momento
per
restare
soli
There
will
be
a
time
to
be
alone
E
fisserò
la
porta
And
I
will
stare
at
the
door
Da
cui
te
ne
vuoi
andare
From
which
you
want
to
leave
Perché
niente,
niente
può
più
farmi
male
Because
nothing,
nothing
can
hurt
me
anymore
Sei
tu
il
mio
secondo
cuore
You
are
my
second
heart
Sei
l'estate
che
mi
fa
spogliare
You
are
the
summer
that
makes
me
undress
Sei
tu
il
mio
secondo
cuore
You
are
my
second
heart
Una
luce
che
riesce
a
entrare
A
light
that
can
enter
C'è
sempre
bisogno
di
te
There
is
always
a
need
for
you
C'è
ancora
bisogno
di
te
There
is
still
a
need
for
you
Ho
sempre
bisogno
di
te
più
me
I
have
always
needed
you
more
than
me
C'è
sempre
bisogno
di
te
There
is
always
a
need
for
you
Adoro
il
bisogno
di
te
I
love
the
need
for
you
Da
sempre
ho
bisogno
di
te
più
me
I
have
always
needed
you
more
than
me
La
vita
che
ho
deciso
The
life
I've
chosen
Un
istinto
naturale
A
natural
instinct
Su
tutti
i
dizionari
esiste
la
parola
Amore
In
all
dictionaries
exists
the
word
Love
Eppure
non
c'è
scritto
And
yet
it
is
not
written
Che
siamo
eccezionali
That
we
are
exceptional
A
guardarci
in
fondo
agli
occhi
senza
cedere
ai
proclami
To
look
each
other
in
the
eyes
without
giving
in
to
proclamations
Il
rumore
dei
ricordi
come
foglie
sulla
strada
The
sound
of
memories
like
leaves
on
the
road
Questa
notte
che
vorrei
trovarti
a
casa
This
night
I
would
like
to
find
you
at
home
E
fisserò
la
porta
da
cui
potrai
tornare
And
I
will
stare
at
the
door
from
which
you
can
return
E
poi
niente,
niente
può
più
farci
male
And
then
nothing,
nothing
can
hurt
us
anymore
Sei
tu
il
mio
secondo
cuore
You
are
my
second
heart
Una
musica
davanti
al
mare
Music
in
front
of
the
sea
Sei
tu
il
mio
secondo
cuore
You
are
my
second
heart
L'unico
posto
dove
voglio
andare
The
only
place
I
want
to
go
C'è
sempre
bisogno
di
te
There
is
always
a
need
for
you
Ho
ancora
bisogno
di
te
I
still
need
you
Ho
sempre
bisogno
di
te
più
me
I
have
always
needed
you
more
than
me
C'è
sempre
bisogno
di
te
There
is
always
a
need
for
you
C'è
ancora
bisogno
di
te
There
is
still
a
need
for
you
Da
sempre
ho
bisogno
di
te
più
me
I
have
always
needed
you
more
than
me
Sei
tu
il
mio
secondo
cuore
You
are
my
second
heart
Il
mio
secondo
cuore
My
second
heart
C'è
sempre
bisogno
di
te
There
is
always
a
need
for
you
C'è
ancora
bisogno
di
te
There
is
still
a
need
for
you
Da
sempre
ho
bisogno
di
te
più
me
I
have
always
needed
you
more
than
me
C'è
sempre
bisogno
di
te
più
me
There
is
always
a
need
for
you
more
than
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Simonetta, Vincenzo Avitabile, Luca Paolo Chiaravalli, Paola Turci, Giulia Anania
Attention! Feel free to leave feedback.