Paola Turci - Quel fondo di luce buona - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Paola Turci - Quel fondo di luce buona




Quel fondo di luce buona
That bit of good light
In fondo al pavimento
On the bottom of the floor
Dietro le troppe porte
Behind too many doors
Le senti camminare
You can hear them walk
Le tue vite senza nome
Your lives without a name
Il tuo cancello aperto
Your open gate
I ricordi lungo il mare
The memories along the sea
Che lava sassi e sabbia
That washes stones and sand
Come pesi sopra il cuore.
Like weights upon your heart.
E resta poco e niente
And there is little to nothing
Di sbagliato, di sincero
Left of wrong, of sincere
Se provi a ripulire il vetro
If you try to clean up the glass
Di quest'anno in chiaroscuro
Of this year in light and shadow
È un film di autore, amore
It's an art film, my love
Una fabbrica d'inganni...
A factory of deceit...
Soltanto la tua luce in fondo agli
Just your light at the bottom of the
Occhi
Eyes
Quel fondo di luce buona.
That bit of good light.
Come ti va
How are you
Sai se rimani
Do you know if you stay
Come ti va...
How are you...
...quale pianeta perduto
...what lost planet
Che voce
What voice
Hanno i tuoi occhi
Do your eyes have
Con quella luce che non fa rumore
With that quiet light
Luce degli occhi
Light of the eyes
Che hai
That you have
Dentro un autunno che viene, poi va
In an autumn that comes, then goes
Mandi un riflesso di cielo in città
You send a reflection of the sky into the city
Su tutta questa città.
All over this city.
Non c'è risposta al freddo
There is no answer to the cold
Fra la notte ed il mattino
Between night and morning
Ti scivola negli occhi
It slides into your eyes
Come un mago, un assassino
Like a magician, a killer
E mentre volto sonno
And while I turn sleepy
Come pagina migliore
Like a better page
Ti vedo che ti svegli / anche tu mi vuoi
I see you wake up / you want me too
Guardare.
Look.
E guarda questo pigro
And look at this lazy one
Non si vuole mai svegliare
Who never wants to wake up
Questo grido mattutino
This morning cry
Come barbare parole
Like barbaric words
Che si incagliano sul fondo
That get stuck at the bottom
Del respiro dell'amore
Of the breath of love
C'è soltanto la tua luce
There is only your light
Nella stanza...
In the room...
Quel fondo di luce buona...
That bit of good light...
...come ti va
...how are you
Quanto rimani
How long will you stay
Come ti va...
How are you...
Quale sentiero perduto
What lost path
Che voce
What voice
Hanno i tuoi occhi
Do your eyes have
Con quella luce
With that light
Che non fa rumore
That is quiet
Luce degli occhi
Light of the eyes
Che hai
That you have
In quest'autunno che viene, poi va
In this autumn that comes, then goes
Come un riflesso su questa città,
Like a reflection on this city,
Su tutta questa città...
On this entire city...





Writer(s): Alfredo Rizzo


Attention! Feel free to leave feedback.