Lyrics and translation Paolo Conte - Blu Notte - Live In Montreal / 1988
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blu Notte - Live In Montreal / 1988
Синяя ночь - Живое выступление в Монреале / 1988
Ma
non
si
usa,
non
si
usa
più...
Но
так
не
принято,
больше
так
не
принято...
Piuttosto
dimmi:
sulle
note
"blue"
Лучше
скажи
мне:
о
"синих"
нотах
Cos'hai
sentito
dire?
Что
ты
слышала?
Nienti,
lo
so...
Ничего,
я
знаю...
Immaginavo
questo,
Я
так
и
думал,
Non
ha
importanza,
tu
Неважно,
ты
Ritrovami,
ripescami,
sorteggiami.
Найди
меня,
вылови,
выбери.
Piuttosto
dimmi:
un
po'
di
tempo
tu
Лучше
скажи
мне:
немного
времени
ты
Ce
l'hai
da
dedicarmi
in
una
notte
blu?
Можешь
уделить
мне
в
синюю
ночь?
Blu...
blu...
blu...
blu...
Синяя...
синяя...
синяя...
синяя...
Portami
a
cena,
o
non
si
usa
più
Пригласи
меня
на
ужин,
или
так
больше
не
принято?
Si
usa,
si
usa,
sì
Принято,
принято,
да
Si
usa,
si
usa,
sì...
Принято,
принято,
да...
Tanti
anni
dopo,
ti
ricordi
tu?
Спустя
столько
лет,
ты
помнишь?
Che
scena,
la
vecchia
scena...
Какая
сцена,
старая
сцена...
Faresti
biene
a
stare
con
me...
Тебе
было
бы
хорошо
со
мной...
Contento
del
novecento?
Доволен
двадцатым
веком?
Maglio
di
niente,
intanto
sei
qui...
Лучше,
чем
ничего,
по
крайней
мере,
ты
здесь...
Non
ho
una
lira,
questa
è
la
realtà...
У
меня
ни
лиры,
вот
реальность...
Scusa,
paga
tu...
Извини,
заплати
ты...
Scusa,
paga
tu...
Извини,
заплати
ты...
Non
si
guadagna
con
le
note
"blue"...
На
"синих"
нотах
не
заработаешь...
Ancore
un'altra
caccia
apache,
Еще
одна
охота
апачей,
La
silenziosa
caccia
apache...
Бесшумная
охота
апачей...
Donna
che
sai
di
vincere
tu
Женщина,
которую
ты
знаешь,
что
победишь,
Offri
di
più...
Предложи
больше...
Che
vuoto,
che
grande
vuoto
Какая
пустота,
какая
огромная
пустота
Non
ho
sentieri
in
questa
città...
У
меня
нет
тропинок
в
этом
городе...
Che
mani,
che
belle
mani
Какие
руки,
какие
красивые
руки
Falle
parlare
ancora
con
me...
Позволь
им
снова
говорить
со
мной...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CONTE PAOLO
Attention! Feel free to leave feedback.