Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sul
ritmo
scuro
di
una
danza
Под
мрачный
ритм
танго-танца,
Piena
di
sogni
e
di
sapienza
Где
мудрость
сплетена
с
мечтами,
La
donna
accoglie
i
suoi
ricordi
Женщина
ловит
отблески
памяти,
Anche
i
più
stupidi
e
balordi
Даже
глупейшие
и
пустые,
C'è
in
lei
una
specie
di
cielo
В
ней
— отражение
небосвода,
Un'acqua
di
naufragio,
un
volo
Потопленный
полёт,
крушенье,
Dove
giustifica
e
perdona
Где
оправданья
и
прощенья
Tutta
la
vita
mascalzona
Всей
прожитой
жизни
плутовской.
Parigi
accoglie
i
suoi
artisti
Париж
встречает
артистов,
Pittori,
mimi,
musicisti
Художников,
мимов,
музыкантов,
Offrendo
a
tutti
quel
che
beve
Поит
всех
тем,
что
пьёт
сам,
E
quel
fiume
suo
pieno
di
neve
Своей
рекой,
полной
снега.
E
la
illusione
di
capire
Дарит
иллюзию
пониманья
Con
l'arte
il
vivere
e
il
morire
Жизни,
смерти
через
искусство,
Su
antichi
applausi
a
fior
di
pelle
Под
старые
аплодисменты
Di
molte
donne
ancora
molto
belle
Женщин,
чья
красота
не
меркнет.
Tra
le
ombre
verdi
di
un
bovindo
В
зеленой
тени
витража,
Gustando
un'acqua
al
tamarindo
Потягивая
тамариндовый
сок,
L'uomo
che
ha
niente
da
inventare
Мужчина,
чьи
мысли
опустели,
Prova
a
sognare,
prova
a
sognare
Пытается
мечтать,
пытается.
E
prova
gli
attimi
e
le
stelle
Ловит
мгновенья
и
звёзды,
E
le
fontane
e
le
piastrelle
Фонтаны,
узоры
плиток,
E
i
bagni
turchi
e
ogni
altra
stanza
Турецкие
бани,
комнаты
пустые
—
Ma
tutto
ormai
sventola
e
danza
Но
всё
уже
реет
в
танце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Conte
Attention! Feel free to leave feedback.