Lyrics and translation Paolo Conte - Paso doble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
frasi
dellamore
sempre
uguali,
Предложения
всегда
одинаковы,
Le
stesse
ormai
per
tutti,
То
же
самое
сейчас
для
всех,
Questa
stanza
si
annoiata
Эта
комната
становится
скучной
Oscilla
misterioso
il
lampadario,
Таинственно
качается
люстра,
Ma
questo
secondario
Но
это
вторичное
E
dopo
tutto
anche
normale
И
ведь
тоже
нормально
Il
meglio
che
noi
due
sappiamo
dare
Лучшее,
что
мы
с
тобой
можем
дать
Chiss
se
labbiam
dato,
Chiss
se
labbiam
дано,
Forse
s
o
forse
no,
Может
быть,
s
или,
может
быть,
нет,
O
forse
ancora
tutta
da
giocare,
Или,
может
быть,
еще
все,
чтобы
играть,
Umana
e
malandrina,
Человек
и
мародерство,
La
partita,
tra
di
noi
Матч
между
нами
S,
ma,
pi
che
pensarti
e
pensarti
С,
но,
больше,
чем
думать
о
тебе
и
думать
о
тебе
Eventualmente
incontrarti
vorrei,
Возможно,
встретиться
с
вами
я
хотел
бы,
E
pi
che
scriverti
e
telefonarti
И
больше,
чем
писать
и
звонить
Eventualmente
baciarti
vorrei
Возможно,
поцеловать
тебя
я
хотел
бы
C,
s,
molto
pi
gusto
a
lasciare
C,
s,
очень
pi
вкус,
чтобы
оставить
Che
lanima
gridi
Что
ланима
кричит
Tra
le
mani
entusiasmate,
В
возбужденных
руках,
Che
dicono
parole
mai
sentite,
Что
говорят
слова
никогда
не
слышал,
In
genere
inventate
Обычно
придуманные
Sul
momento
l
per
l
О
времени
l
для
l
Non
vedo,
tra
parentisi,
nessuno
Я
не
вижу
среди
родственников
никого
Partito
da
lontano
per
esistere
com
me,
Партия
издалека,
чтобы
существовать
com
меня,
Piuttosto
tutto
questo
pu
servire
Довольно
все
это
может
служить
Per
dire
unaltra
cosa,
Чтобы
сказать
еще
одну
вещь,
Ma
chi
si
ricorda
pi?
Но
кто
помнит
Пи?
Si,
ma
pi
che
pensarti
e
pensarti
Да,
но
больше,
чем
думать
о
тебе
и
думать
о
тебе
Eventualmente
incontrarti
vorrei,
Возможно,
встретиться
с
вами
я
хотел
бы,
E
pi
che
scriverti
e
telefonarti
И
больше,
чем
писать
и
звонить
Eventualmente
baciarti
vorrei
Возможно,
поцеловать
тебя
я
хотел
бы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.