Paolo Pellegrino feat. Susan Tyler - '74 - '75 (Radio Edit) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paolo Pellegrino feat. Susan Tyler - '74 - '75 (Radio Edit)




Got no reason for comin' to me
У тебя нет причин приходить ко мне.
And the rain runnin' down
И дождь льет как из ведра.
There's no reason
Для этого нет никакой причины
And the same voice comin' to me like it's all slowin' down
И тот же голос доносится до меня, как будто все замедляется.
And believe me
И поверь мне
I was the one who let you know
Я был тем, кто дал тебе знать
I was your sorry ever after seventy-four, seventy-five
Я был твоим сожалением с тех пор, как мне исполнилось семьдесят четыре, семьдесят пять
Givin' me more and I'll define
Дай мне больше, и я определю
'Cause you're really only after seventy-four, seventy-five
Потому что на самом деле тебе только за семьдесят четыре, семьдесят пять
It's not easy
Это нелегко
Nothin' to say 'cause it's already said
Нечего сказать, потому что все уже сказано.
It's never easy
Это никогда не бывает легко
When I look on in your eyes then I find that I'll do fine
Когда я смотрю в твои глаза, то понимаю, что у меня все будет хорошо.
When I look on in your eyes then I'll do better
Когда я посмотрю в твои глаза, тогда у меня все получится лучше
I was the one who let you know
Я был тем, кто дал тебе знать
I was your sorry ever after seventy-four, seventy-five
Я был твоим сожалением с тех пор, как мне исполнилось семьдесят четыре, семьдесят пять
Givin' me more and I'll define
Дай мне больше, и я определю
'Cause you're really only after seventy-four, seventy-five
Потому что на самом деле тебе только за семьдесят четыре, семьдесят пять
Got no reason for comin' to me
У тебя нет причин приходить ко мне.
And the rain runnin' down
И дождь льет как из ведра.
There's no reason
Для этого нет никакой причины
When I look on in your eyes then I find that I'll do fine
Когда я смотрю в твои глаза, то понимаю, что у меня все будет хорошо.
When I look on in your eyes then I'll do better
Когда я посмотрю в твои глаза, тогда у меня все получится лучше
I was the one who let you know
Я был тем, кто дал тебе знать
I was your sorry ever after seventy-four, seventy-five
Я был твоим сожалением с тех пор, как мне исполнилось семьдесят четыре, семьдесят пять
Givin' me more and I'll define
Дай мне больше, и я определю
'Cause you're really only after seventy-four, seventy-five
Потому что на самом деле тебе только за семьдесят четыре, семьдесят пять





Writer(s): David Connell, Douglas Mac Millan, George Huntley, Michael Connell, Stephen Potak, Timothy Harper, William Wimberley


Attention! Feel free to leave feedback.