Lyrics and Russian translation Paolo Pietrangeli - Karlmarxstrasse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karlmarxstrasse
Улица Карла Маркса
Se
le
strade
cambiassero
di
nome
Если
б
улицы
вдруг
названия
сменили,
Un
bel
giorno,
tutt'a
un
tratto
В
один
прекрасный
день,
внезапно,
Ci
sarebbe
in
caso
la
ragione
Был
бы
повод,
дорогая,
Di
girare
soddisfatto
Гулять
довольный
и
беззаботный.
Se
per
esempio
"Corso
Umberto"
si
chiamasse
Если
б,
например,
"Проспект
Умберто"
назвали
"Karl
Marx
Strasse"!
"Улица
Карла
Маркса"!
E
una
strada
che
più
grande
non
ce
n'è
И
улицу,
которой
больше
нет,
"Lenin
Alé"!
"Ленин,
вперед!"
Vorrei
trovar
la
Lallera
Хочу
найти
Лаллеру,
Quest'erba
prodigiosa
Ту
чудесную
траву,
Qualunque
cosa
incontri
Что
все,
с
чем
повстречается,
La
fa
meravigliosa
Прекрасным
делает,
поверь,
мою
любовь.
Vorrei
trovar
la
Lallera,
ma
non
solo
per
me
Хочу
найти
Лаллеру,
но
не
только
для
себя,
E
avendola
trovata,
piantarla
nel
bidet
А
если
вдруг
найду,
посажу
её
в
биде.
Ci
fosse
un
po'
di
Lallera
Если
б
немного
Лаллеры,
Quest'erba
delicata
Той
нежной
травы,
Tutti
vedrebber
chiaro
Все
б
видели
всё
ясно,
Mangiandola
insalata
Съев
её
в
салате,
милая
моя.
E
avendo
l'accortezza
И
если
аккуратно
Di
mangiarla
con
l'uovo
Съесть
её
с
яйцом,
Niente
più
confusione
Никакой
путаницы,
Avresti
l'uomo
nuovo
Увидел
бы
ты
нового
человека,
мой
свет.
Se
le
strade
cambiassero
di
nome
Если
б
улицы
вдруг
названия
сменили,
Un
bel
giorno,
tutt'a
un
tratto
В
один
прекрасный
день,
внезапно,
Ci
sarebbe
in
caso
la
ragione
Был
бы
повод,
в
таком
случае,
дорогая,
Di
girare
soddisfatto
Гулять
довольный
и
беззаботный.
Se
per
esempio
"Corso
Umberto"
si
chiamasse
Если
б,
например,
"Проспект
Умберто"
назвали
"Karl
Marx
Strasse"!
"Улица
Карла
Маркса"!
E
una
strada
che
più
grande
non
ce
n'è
И
улицу,
которой
больше
нет,
"Lenin
Alé"!
"Ленин,
вперед!"
Non
sarebbero
davvero
sufficenti
Не
хватило
бы,
конечно,
Due
picconi
e
uno
scalpello
Двух
кирок
и
зубила,
Ci
vorrebbe
un'altra
sorta
di
strumenti
Нужны
инструменты
другого
рода,
Che
so
io,
falce
e
martello!
Что-то
вроде
серпа
и
молота,
родная
моя.
Ed
allora
in
tutta
quanta
la
città
И
тогда
по
всему
городу
Crescerà
la
Lallera!
Вырастет
Лаллера!
Ed
allora
in
tutta
quanta
la
città
И
тогда
по
всему
городу
Crescerà
la
Lallera!
Вырастет
Лаллера!
Se
le
strade
cambiassero
di
nome
Если
б
улицы
вдруг
названия
сменили,
Un
bel
giorno,
tutt'a
un
tratto
В
один
прекрасный
день,
внезапно,
Ci
sarebbe
in
un
caso
la
ragione
Был
бы
повод,
в
таком
случае,
моя
дорогая,
Di
girare
soddisfatto
Гулять
довольный
и
беззаботный.
Se
per
esempio
"Corso
Umberto"
si
chiamasse
Если
б,
например,
"Проспект
Умберто"
назвали
"Karl
Marx
Strasse"!
"Улица
Карла
Маркса"!
E
una
strada
che
più
grande
non
ce
n'è
И
улицу,
которой
больше
нет,
"Lenin
Alé"!
"Ленин,
вперед!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Pietrangeli
Attention! Feel free to leave feedback.