Papa V feat. Fritu - Asilo Mariuccia - translation of the lyrics into German

Asilo Mariuccia - Papa V feat. Fritutranslation in German




Asilo Mariuccia
Kindergarten Mariuccia
Lascia, Fri2
Lass mal, Fri2
In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes
Ho cazzi per la testa, non è giornata giusta (nah, nah)
Ich hab' Scheiße im Kopf, heute ist nicht mein Tag (nah, nah)
Sei un uomo senza palle, slime, non cagarmi il cazzo
Du bist ein Mann ohne Eier, Schleim, verpiss dich
Sto per tornare a casa, mamma butta la pasta
Ich geh' gleich nach Hause, Mama macht Pasta
Non ho apparecchiato, sono apparecchiato (ah-ah)
Ich hab' nicht gedeckt, ich bin drauf (ah-ah)
Resto fermo immobile, son tutto sudato
Ich bleib' still stehen, bin ganz verschwitzt
Non ho promesso a Dio, ho promesso a un fratello (mio fratello)
Ich hab's nicht Gott versprochen, ich hab's einem Bruder versprochen (meinem Bruder)
Devo stare attento, ovunque mi vogliono morto
Ich muss aufpassen, überall wollen sie mich tot sehen
Non posso comportarmi come te (non posso)
Ich kann mich nicht benehmen wie du (kann ich nicht)
Come una troia che scappa (nah)
Wie eine Schlampe, die abhaut (nah)
Il mio slime fa cose peso (peso), pesa la dose (coca)
Mein Schleim macht schwere Sachen (schwer), wiegt die Dosis (Koks)
Cose che con cose (cose), formano altre cose
Sachen, die mit Sachen (Sachen), andere Sachen bilden
Fammi del male dopo fammene ancora (ancora)
Tu mir weh, und dann noch mehr (noch mehr)
Io non ho paura, voglio vedere il sangue uscire (uscire)
Ich hab' keine Angst, ich will das Blut rauslaufen sehen (rauslaufen)
Non costa un cazzo usare la violenza
Gewalt anzuwenden kostet nichts
È una guerra tra poveri e c'è poco da ridere (Papa V)
Es ist ein Krieg zwischen den Armen und es gibt wenig zu lachen (Papa V)
Frequentavo l'Asilo Mariuccia
Ich ging in den Kindergarten Mariuccia
Già pensavo a fare i soldi e come moltiplicarli
Ich dachte schon ans Geldverdienen und wie man es vermehrt
Se non pesa un K, non lo alzo neanche (nah-nah)
Wenn es kein Kilo wiegt, heb ich es nicht mal hoch (nah-nah)
Mezzo K addosso e sono scalzo, in mutande, my shark (my shark)
Ein halbes Kilo am Körper und ich bin barfuß, in Unterhosen, mein Hai (mein Hai)





Writer(s): Andrea Mogni, Lorenzo Vinciguerra, Federico Masia


Attention! Feel free to leave feedback.