Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bo
lamoussaki
Elodie
na
pongui
Sie
weckten
Elodie
aus
ihrem
Schlaf
Abèlèma
ko
yokaméla
élélo
ya
mwana
mobali
Sie
begann,
den
Schrei
eines
Mannes
zu
hören
Na
mongongo
ya
pokwa
Mit
der
Abendstimme
Bolingo
hé
nzéla
molayi,
molayi
Liebe,
oh,
ein
langer,
langer
Weg
Ba
tombolaka
na
′ngo
mossapi
tè
Man
zeigt
nicht
mit
dem
Finger
darauf
Yango
é'ali
tè
moungwa
na
biléyi
Deshalb
ist
es
nicht
wie
Salz
in
den
Speisen
O
méki,
é
kangui
Du
hast
es
versucht,
es
hat
gefasst
Elodie
hé,
na
bétéli
yo
libakou
hé
Elodie
he,
ich
biete
dir
eine
Chance
he
Mi
amor
hé
mwana
mama
Meine
Liebe
he,
Kind
der
Mama
Nga
lokola
yo
ndéko
ndéngué
moko
Ich
bin
wie
du,
Schwesterchen,
auf
dieselbe
Weise
Motéma,
lisiba
maloba,
mossala
sé
ko
kolissa
Das
Herz,
Quelle
der
Worte,
seine
Arbeit
ist
nur
zu
nähren
Ya
Amour
hé
bolingo
Der
Liebe
he,
Liebe
Makila
é
ko
tambola
nga
na
nzoto
Blut
fließt
in
meinem
Körper
Pé
bolingo
é
ko
yenga-yenga
na
motéma
Und
die
Liebe
wandert
im
Herzen
E
ko
kabolaka
na
moto
kaka
na
liwa
Sie
trennt
sich
vom
Menschen
nur
durch
den
Tod
Na
koufi
nanu
tè,
tika
na
méka
hé
Ich
bin
noch
nicht
gestorben,
lass
mich
versuchen
he
Nga
pé
na
yéba,
soukali
ya
bolingo,
mi
amor
Auch
ich
will
wissen,
den
Zucker
der
Liebe,
meine
Liebe
Mokano
na
nga
té
oh
mokano
ya
nzambé,
Elodie
Nicht
meine
Entscheidung
oh,
Gottes
Entscheidung,
Elodie
Vient
dans
mes
bras
Komm
in
meine
Arme
(Moto
oyo
ba
lingaka
(Die
Person,
die
man
liebt
Ba
lobaka
mabé
na
yé
na
misso
ya
bato
tè
Man
spricht
nicht
schlecht
über
sie
vor
den
Augen
der
Leute
Bolamu
na
yé,
ba
bombaka
′ngo
pé
na
motéma
Ihre
Güte,
man
verbirgt
sie
auch
im
Herzen
Tout
ça
c'est
toi,
Elodie
Nianga,
du
nerf)
All
das
bist
du,
Elodie
Nianga,
hab
Mut)
Mi
amor
hé
mwana
mama
Meine
Liebe
he,
Kind
der
Mama
Nga
lokola
yo
ndéko
ndéngué
moko
Ich
bin
wie
du,
Schwesterchen,
auf
dieselbe
Weise
Motéma,
lisiba
maloba,
mossala
sé
ko
kolissa
Das
Herz,
Quelle
der
Worte,
seine
Arbeit
ist
nur
zu
nähren
Ya
Amour
hé
bolingo
Der
Liebe
he,
Liebe
Makila
é
ko
tambola
nga
na
nzoto
Blut
fließt
in
meinem
Körper
Pé
bolingo
é
ko
yenga-yenga
na
motéma
Und
die
Liebe
wandert
im
Herzen
E
ko
kabolaka
na
moto
kaka
na
liwa
Sie
trennt
sich
vom
Menschen
nur
durch
den
Tod
Na
koufi
nanu
tè,
tika
na
méka
hé
Ich
bin
noch
nicht
gestorben,
lass
mich
versuchen
he
Nga
pé
na
yéba,
soukali
ya
bolingo,
mi
amor
Auch
ich
will
wissen,
den
Zucker
der
Liebe,
meine
Liebe
Mokano
na
nga
té
oh
mokano
ya
nzambé,
Elodie
Nicht
meine
Entscheidung
oh,
Gottes
Entscheidung,
Elodie
Mais
vient
dans
mes
bras
Aber
komm
in
meine
Arme
Awa
ba
mama
ba'
ko
yokaka
boyé
Hier
hören
die
Mütter
so
Ba′
ko
loukaka
ndéngué
ya
ko
bonguissa
kitambala
na
moutou
Sie
suchen
einen
Weg,
das
Kopftuch
auf
dem
Kopf
zu
richten
Ahh,
Ouhohouhohou
hmm...
Ahh,
Ouhohouhohou
hmm...
E
bandaki
na
misso
Es
begann
mit
den
Augen
Monoko
é
ko
zwa
relève
Der
Mund
übernimmt
die
Ablösung
Nzoto,
motéma
é
koti
motambu
Körper,
Herz
sind
in
die
Falle
getappt
Na
boyi
commentaire
oh
Ich
lehne
Kommentare
ab
oh
Sentiment
y′Elodie
yango
moko
é
koumba
nga
Elodies
Gefühl
allein
trägt
mich
Lossambo
na
ngai
sé
moko
Mein
Gebet
ist
nur
eines
Nzambé
a
zonguissa
mokolo
ya
liwa
na
nga
sima
na
tika
ko
Gott
möge
meinen
Todestag
nach
hinten
verschieben
Zwa
temps
damit
ich
Zeit
habe
Ya
ko
simba
na
maboko
wolo
yé
a
kéla
yango
na
forme
ya
Das
Gold
in
Händen
zu
halten,
das
Er
schuf
in
Form
Moto
Elodie,
Elodie
einer
Person,
Elodie,
Elodie
Ahh,
Ouhohouhohoo...
Ahh,
Ouhohouhohoo...
Vient
te
blotir
dans
mes
bras
Komm,
schmieg
dich
in
meine
Arme
Mi
amor
hé
Meine
Liebe
he
Yambi
mama
Willkommen,
Mama
Coté
ya
mwana
'a
moto
An
der
Seite
eines
Menschen
O
koti
lokola
péma
Du
bist
eingetreten
wie
der
Atem
O
yé
mbangu
ba
ngoumbolomi
Du
kamst
schnell,
ihr
Ngoumbolomi
(Schwalben/schnelle
Vögel)
Nzété
′a
malili
Baum
der
Kühle
Mi
amor
hé
Meine
Liebe
he
Ngongué
ya
mayi
y'Océan
Welle
des
Ozeanwassers
Ata
O
bo
ko
tala
nga
Auch
wenn
du
mich
ansiehst
Misso
é
ko
tossa
té
ohh
Die
Augen
werden
nicht
gehorchen
ohh
Na
jugé
té
Elodie
Ich
urteile
nicht,
Elodie
Na
péssi
sé
promesse,
eh
Ich
gebe
nur
ein
Versprechen,
eh
Mi
amor
hé,
héé
Meine
Liebe
he,
hee
Maboko
na
nga
polélé
Meine
Hände
sind
offen
Motéma
na
ngai
polélé
oh
Mein
Herz
ist
offen
oh
Na
foungoli
bizibéli
Ich
habe
die
Türen
geöffnet
Pona
O
yak′o
kota
rang
Damit
du
kommst
und
eintrittst
Na
béléli
yo
Ich
rufe
dich
Vient
dans
mes
bras,
aah
(Vient
dans
mes
bras.)
Komm
in
meine
Arme,
aah
(Komm
in
meine
Arme.)
Vient
dans
mes
bras
(Vient
dans
mes
bras.)
Komm
in
meine
Arme
(Komm
in
meine
Arme.)
Vient
dans
mes
bras,
aah
(Dans
mes
bras)
Komm
in
meine
Arme,
aah
(In
meine
Arme)
Vient
dans
mes
bras
Komm
in
meine
Arme
Juké
mwana
moissi
Juké
mwana
moissi
O
yoki
bo
loka
piké
Du
hast
den
Stich
gefühlt
Rendez-vous
à
la
Godar
Rendezvous
bei
Godar
Oohh
ba
staff
na
nga
ya
Kin
Oohh
mein
Stab
aus
Kin
Romino
makassi,
Allahdji
Djambo
Romino
makassi,
Allahdji
Djambo
Dongo
Dim,
Apocalypse
Dongo
Dim,
Apocalypse
Na
sé
ya
lidamè
Unter
dem
Lidamè
Oyo
ya
Bisso
bato
ya
makolo
Das
von
uns,
den
Leuten
der
Füße
Rendez-vous
obè
wana
Rendezvous
genau
dort
Richman
Ansi,
le
seul,
leader
de
Genève
Richman
Ansi,
der
Einzige,
Anführer
von
Genf
Laurette
na
chako
Laurette
na
chako
Bibiche
Moundingayi
Bibiche
Moundingayi
Heu
Féfé
souvi
Heu
Féfé
souvi
Djédjé
à
Abidjan
Djédjé
in
Abidjan
Barbara
nadine
Barbara
nadine
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wembadio Shungu
Attention! Feel free to leave feedback.