Papa Wemba - Ainsi soit-il - translation of the lyrics into German

Ainsi soit-il - Papa Wembatranslation in German




Ainsi soit-il
So sei es
Nga na kendeki mombebo eh
Ich war auf Reisen gegangen, eh
Na zongi na mboka eh
Ich bin ins Dorf zurückgekehrt, eh
Na komi suka mboka na moni molinga likolo
Ich kam ans Ende des Dorfes und sah Rauch aufsteigen
Lokol'ekobeta batu maboko likolo esengo nga na kendeki mobembo eeeh yeye
Als würden Trommeln geschlagen, die Leute mit erhobenen Händen vor Freude, ich war auf Reisen gegangen, eeeh yeye
Na zongi na mboka eh na komi suka mboka na moni molinga likolo
Ich bin ins Dorf zurückgekehrt, eh, kam ans Ende des Dorfes und sah Rauch aufsteigen
Mbonda ekobete batu maboko likolo sango ya mbotama na libota ya shungu eh eeeeeh
Die Trommel schlägt, die Leute mit erhobenen Händen, die Nachricht einer Geburt in der Shungu-Familie, eh eeeeeh
Nga na belemi na kende ka tala mwana na kuti mwana mobali atomboli maboko likolo elembo ya soldat ya mpiko mosala tata na ngai ye asalaka aah
Ich näherte mich, um das Kind zu sehen, fand einen Jungen mit erhobenen Händen, das Zeichen eines tapferen Soldaten, die Arbeit, die mein Vater tat, aah
Tata yeye lotisa nga'ta ndoto nazangi kombo a'kopesa mwana
Vater, yeye, lass mich träumen, denn mir fehlt ein Name, um ihn dem Kind zu geben
Tata eeeh tata yo yo yo yo
Vater eeeh Vater yo yo yo yo
Na pesa ye ata kombo na yo
Gebe ich ihm wenigstens deinen Namen?
Tata eeh ndoyi na yo kekumba
Vater eeh, dein Geist möge ihn leiten
Kombo na yo etikala seko eeh
Dein Name möge ewig bleiben, eeh
Ainsi soit-il
So sei es
Topesi lokumu na yahwe eeeeh pona mbotama na yo
Wir ehren Jahwe eeeeh für deine Geburt
Zala tranquille tonda botondi baboti bayo e pona bokola nayo
Sei unbekümmert, sei dankbar deinen Eltern eh für deine Erziehung
Bénédiction ya papa na maman na yahwe
Der Segen von Papa und Mama und Jahwes Segen
Ee na vie na yo nzela ezala toujours polele
Ee, in deinem Leben sei der Weg immer frei
Bénédiction na papa na maman na yahwe ngo ee na vie na yo nzela ezala sans épines
Der Segen von Papa und Mama und Jahwes Segen, ngo ee, in deinem Leben sei der Weg ohne Dornen
Moto a ko kana nzamb'ako sukisa ye ee
Wer Böses gegen dich plant, Gott wird ihn stoppen, ee
Nzete na loni na lopango na nga nzete ebimi na lopango mosusu e
Den Baum, den ich in meinem Hof pflanzte, der Baum ist in einem anderen Hof gewachsen, e
Nzete yango kombo n'ango shungu shungu ee
Dieser Baum, sein Name ist Shungu Shungu, ee
Moto a ko kana nzamb'ako sukisa ee
Wer Böses gegen dich plant, Gott wird ihn stoppen, ee
Eteni na loni na lopango na nga nzete ebimisi yango na lopango mosusu e nzete yango kombo n'ango shungu melvin ee bokeseni ezali te ee
Den Setzling, den ich in meinem Hof pflanzte, der Baum hat ihn in einem anderen Hof hervorgebracht, e, dieser Baum, sein Name ist Shungu Melvin, ee, es gibt keinen Unterschied, ee
Nga moto ya famille yo mokongo ya famille likonzi esimbi maman na bandeko bayo
Ich bin ein Mann der Familie, du bist das Rückgrat der Familie, die Säule, die Mama und deine Geschwister stützt
Bango bakolo tambola elongo oooo
Sie sollen zusammen gehen oooo
Tata ee tata yo yo yo yo hmmm mwana akoli e
Vater ee Vater yo yo yo yo hmmm das Kind ist gewachsen, e
Maman ye ye maman niondo zonga omona ndenge junior e akoli e
Mama ye ye Mama Niondo, komm zurück und sieh, wie Junior gewachsen ist, e
Tata ee tata na nga kekumba hmm koko akola e
Vater ee mein Vater Kekumba hmm der Enkel ist gewachsen, e
Maman ee maman niondo sekwa komona o ndenge junior e akoma e
Mama ee Mama Niondo, erwache und sieh, o wie Junior geworden ist, e
Ainsi soit-il topesi lokumu na yahwe eeeeh pona mbotama na yo
So sei es, wir ehren Jahwe eeeeh für deine Geburt
Zala tranquille tonda botondi baboti ba yo e pona bokola nayo
Sei unbekümmert, sei dankbar deinen Eltern eh für deine Erziehung
Motema na yo etingama mayele pe botosi e wana otie esengo na kati ya famille e
Dein Herz sei voller Standhaftigkeit, Weisheit und Respekt, eh, so bringst du Freude in die Familie, e
Motema na yo etingama mayele pe botosi oah wana otie esengo na kati ya libota
Dein Herz sei voller Standhaftigkeit, Weisheit und Respekt, oah, so bringst du Freude in die Familie
Mwana tia loboko na sani ye ye kasi ko lembe te ko tia yango na monoko e
Kind, leg deine Hand auf den Teller, ye ye, aber zögere nicht, sie zum Mund zu bringen, e
Mwana tia loboko na sani ye ye ye
Kind, leg deine Hand auf den Teller, ye ye ye
Kasi ko lembe te ko tia yango na monoko
Aber zögere nicht, sie zum Mund zu bringen
Ainsi soit-il ezala se bongo
So sei es, so soll es sein
Se bongo se bongo se bongo
Nur so, nur so, nur so
Ainsi soit-il ezala se bongo e
So sei es, so soll es sein, e
Se bongo se bongo se bongo
Nur so, nur so, nur so
Ainsi soit-il ezala se bongo
So sei es, so soll es sein
Se bongo se bongo se bongo
Nur so, nur so, nur so
Tata ee tata yo yo yo yo yo
Vater ee Vater yo yo yo yo yo
Se bongo se bongo se bongo
Nur so, nur so, nur so
Maman ye ye maman niondo sekwa ko mona woo
Mama ye ye Mama Niondo, erwache und sieh, woo
Tata ye ye yo yo yo yo yo yo hmmm mwana akoli
Vater ye ye yo yo yo yo yo yo hmmm das Kind ist gewachsen
Maman ye ye maria rosa oo yak'otala melvin atamboli e
Mama ye ye Maria Rosa oo komm und sieh, Melvin läuft, e
Ainsi soit-il topesi lokumu na yahwe eeeeeeh pona mbotama na yo
So sei es, wir ehren Jahwe eeeeeeh für deine Geburt
Zala tranquille tonda botondi baboti ba yo ee pona bokola nayo
Sei unbekümmert, sei dankbar deinen Eltern eh für deine Erziehung
Ainsi soit-il topesi lokumu na yahwe eeeeeh pona mbotama na yo
So sei es, wir ehren Jahwe eeeeeeh für deine Geburt
Zala tranquille tonda botondi baboti ba yo ee pona bokola nayo
Sei unbekümmert, sei dankbar deinen Eltern eh für deine Erziehung





Writer(s): Papa Wemba


Attention! Feel free to leave feedback.