Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amikor
elnémul
a
tekintet
Wenn
der
Blick
verstummt,
Azon
a
legszebb
szó
sem
segíthet
kann
auch
das
schönste
Wort
nicht
helfen.
A
tiedben
folyton
a
vihar
van
In
deinem
ist
ständig
der
Sturm,
Ennyire
még
senki
mást
nem
akartam
so
sehr
habe
ich
noch
nie
jemanden
gewollt.
Leporoltál
engem,
ha
le
kellett
Du
hast
mich
abgestaubt,
wenn
es
nötig
war,
Amit
értem
tettél,
sose
felejtem
was
du
für
mich
getan
hast,
werde
ich
nie
vergessen.
Utoljára
moss
engem
tisztára
Wasch
mich
ein
letztes
Mal
rein,
Hadd
induljak
végre
el
a
világba
lass
mich
endlich
in
die
Welt
ziehen.
Távol
minden
part
Fern
ist
jedes
Ufer,
Vágyam
hozzád
hajt
meine
Sehnsucht
treibt
mich
zu
dir.
Rajtad
kívül
megszűnt
minden
Außer
dir
hat
alles
aufgehört
zu
existieren.
Réges-rég
Schon
lange
her,
Meddig
bírjuk
még?
wie
lange
halten
wir
noch
durch?
A
legszebb
ellentét
Der
schönste
Gegensatz,
Lelkem
semmit
sem
vár
meine
Seele
erwartet
nichts
mehr.
Testem
mégis
kér
Mein
Körper
verlangt
es
dennoch.
Unalomig
látni
a
szokásost
Bis
zum
Überdruss
das
Gewohnte
sehen,
Amikor
a
csend
már
halálos
wenn
die
Stille
schon
tödlich
ist.
Szögelik
az
égre
a
sötétet
Sie
nageln
die
Dunkelheit
an
den
Himmel,
Melletted
én
inkább
ilyet
ne
érjek
neben
dir
möchte
ich
so
etwas
lieber
nicht
erleben.
Távol
minden
part
Fern
ist
jedes
Ufer,
Vágyam
hozzád
hajt
meine
Sehnsucht
treibt
mich
zu
dir.
Rajtad
kívül
megszűnt
minden
Außer
dir
hat
alles
aufgehört
zu
existieren.
Réges-rég
Schon
lange
her,
Meddig
bírjuk
még?
wie
lange
halten
wir
noch
durch?
A
legszebb
ellentét
Der
schönste
Gegensatz,
Lelkem
semmit
sem
vár
meine
Seele
erwartet
nichts
mehr.
Testem
mégis
kér
Mein
Körper
verlangt
es
dennoch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hujber Szabolcs, Pápai Joci
Album
Távol
date of release
15-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.