Pápai Joci - Uj Hajnal Ebred - translation of the lyrics into German

Uj Hajnal Ebred - Pápai Jocitranslation in German




Uj Hajnal Ebred
Ein neuer Morgen erwacht
Szeretni valakit valahol csak azért, mert veled él, és elkísér
Jemanden irgendwo zu lieben, nur weil er mit dir lebt und dich begleitet
Tudod, hogy egyedül csakis Ő, akiért eldobnál mindent bármiért
Du weißt, dass er der Einzige ist, für den du alles aufgeben würdest, egal was
De rohanó az idő, ami szép, így múlik minden el
Aber die Zeit vergeht schnell, alles Schöne vergeht
Most ölelj szívvel, lélekkel, ne törődj kérlek, semmivel
Umarme mich jetzt mit Herz und Seele, kümmere dich bitte um nichts
Ha lemegy a nap, és nem vagy itt, kicsit belehalok, semmi nem segít
Wenn die Sonne untergeht und du nicht hier bist, sterbe ich ein bisschen, nichts hilft
Csak az, ha veled vagyok, egy pillantás, egy érintés és minden más
Nur wenn ich bei dir bin, ein Blick, eine Berührung und alles andere
Ha Te fogod kezem, én tudom azt, hogy úgysem érhet már
Wenn du meine Hand hältst, weiß ich, dass mich nichts mehr erreichen kann
Távol tőled semmi baj, s Te vagy majd, ki visszavár
Fern von dir, keine Sorge, und du wirst diejenige sein, die auf mich wartet
Új hajnal ébred, aludj kedves, mennem kell
Ein neuer Morgen erwacht, schlaf, meine Liebste, ich muss gehen
Az élet miért tőled szakít mindig el?
Warum reißt mich das Leben immer von dir weg?
A hajnal ébred, fáj, hogy mennem kell
Der Morgen erwacht, es tut weh, dass ich gehen muss
De az érzés, hogy veled élek, sosem múlhat el!
Aber das Gefühl, mit dir zu leben, kann niemals vergehen!
Köszönet ez a dal, egyedül a tiéd, a szép szavakért, és mindenért
Danke für dieses Lied, es ist nur für dich, für die schönen Worte und alles
Köszönöm neked azt ma is én amiért vad lelkem rég útra tért
Ich danke dir heute noch dafür, dass meine wilde Seele auf den rechten Weg gekommen ist
A szívem így, amikor hazaér, ott vársz és hozzám bújsz
Mein Herz, wenn ich nach Hause komme, wartest du dort und schmiegst dich an mich
Hisz ma már az tart életben, ha ölelsz, csókolsz, hozzám bújsz
Denn heute hält mich nur am Leben, wenn du mich umarmst, küsst und dich an mich schmiegst
Ha lemegy a nap, és nem vagy itt, kicsit belehalok, semmi nem segít
Wenn die Sonne untergeht und du nicht hier bist, sterbe ich ein bisschen, nichts hilft
Csak az, ha veled vagyok, egy pillantás, egy érintés és minden más
Nur wenn ich bei dir bin, ein Blick, eine Berührung und alles andere
Ha Te fogod kezem, én tudom azt, hogy úgysem érhet már
Wenn du meine Hand hältst, weiß ich, dass mich nichts mehr erreichen kann
Távol tőled semmi baj, s Te vagy majd, ki visszavár
Fern von dir, keine Sorge, und du wirst diejenige sein, die auf mich wartet
Új hajnal ébred, aludj kedves, mennem kell
Ein neuer Morgen erwacht, schlaf, meine Liebste, ich muss gehen
Az élet miért tőled szakít mindig el?
Warum reißt mich das Leben immer von dir weg?
A hajnal ébred, fáj, hogy mennem kell
Der Morgen erwacht, es tut weh, dass ich gehen muss
De az érzés, hogy veled élek, sosem múlhat el!
Aber das Gefühl, mit dir zu leben, kann niemals vergehen!
A sorsom néha elsodor, de ha máshol ébrednék
Das Schicksal treibt mich manchmal weg, aber wenn ich woanders aufwachen würde
Csak annyit kérnék Istentől, hogy óvjon úgy, mint rég
Ich würde Gott nur bitten, dich zu beschützen, wie früher
Tőled kaptam gyermekem, de meddig élnék én
Ich habe dich bekommen, mein Kind, aber wie lange würde ich leben
Ha nem Te fognád két kezem, s ezt elveszíteném?
Wenn du nicht meine beiden Hände halten würdest, und ich das verlieren würde?
Új hajnal ébred, aludj kedves, mennem kell
Ein neuer Morgen erwacht, schlaf, meine Liebste, ich muss gehen
Az élet miért tőled szakít mindig el?
Warum reißt mich das Leben immer von dir weg?
A hajnal ébred, fáj, hogy mennem kell
Der Morgen erwacht, es tut weh, dass ich gehen muss
De az érzés, hogy veled élek, sosem múlhat el!
Aber das Gefühl, mit dir zu leben, kann niemals vergehen!
Új hajnal ébred, aludj kedves, mennem kell
Ein neuer Morgen erwacht, schlaf, meine Liebste, ich muss gehen
Az élet miért tőled szakít mindig el?
Warum reißt mich das Leben immer von dir weg?
A hajnal ébred, fáj, hogy mennem kell
Der Morgen erwacht, es tut weh, dass ich gehen muss
De az érzés, hogy veled élek, sosem múlhat el!
Aber das Gefühl, mit dir zu leben, kann niemals vergehen!





Writer(s): Zoltan -e- Szabo, Akos (h2) Varszegi


Attention! Feel free to leave feedback.