Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uj Hajnal Ebred
Ein neuer Morgen erwacht
Szeretni
valakit
valahol
csak
azért,
mert
veled
él,
és
elkísér
Jemanden
irgendwo
zu
lieben,
nur
weil
er
mit
dir
lebt
und
dich
begleitet
Tudod,
hogy
egyedül
csakis
Ő,
akiért
eldobnál
mindent
bármiért
Du
weißt,
dass
er
der
Einzige
ist,
für
den
du
alles
aufgeben
würdest,
egal
was
De
rohanó
az
idő,
ami
szép,
így
múlik
minden
el
Aber
die
Zeit
vergeht
schnell,
alles
Schöne
vergeht
Most
ölelj
szívvel,
lélekkel,
ne
törődj
kérlek,
semmivel
Umarme
mich
jetzt
mit
Herz
und
Seele,
kümmere
dich
bitte
um
nichts
Ha
lemegy
a
nap,
és
nem
vagy
itt,
kicsit
belehalok,
semmi
nem
segít
Wenn
die
Sonne
untergeht
und
du
nicht
hier
bist,
sterbe
ich
ein
bisschen,
nichts
hilft
Csak
az,
ha
veled
vagyok,
egy
pillantás,
egy
érintés
és
minden
más
Nur
wenn
ich
bei
dir
bin,
ein
Blick,
eine
Berührung
und
alles
andere
Ha
Te
fogod
kezem,
én
tudom
azt,
hogy
úgysem
érhet
már
Wenn
du
meine
Hand
hältst,
weiß
ich,
dass
mich
nichts
mehr
erreichen
kann
Távol
tőled
semmi
baj,
s
Te
vagy
majd,
ki
visszavár
Fern
von
dir,
keine
Sorge,
und
du
wirst
diejenige
sein,
die
auf
mich
wartet
Új
hajnal
ébred,
aludj
kedves,
mennem
kell
Ein
neuer
Morgen
erwacht,
schlaf,
meine
Liebste,
ich
muss
gehen
Az
élet
miért
tőled
szakít
mindig
el?
Warum
reißt
mich
das
Leben
immer
von
dir
weg?
A
hajnal
ébred,
fáj,
hogy
mennem
kell
Der
Morgen
erwacht,
es
tut
weh,
dass
ich
gehen
muss
De
az
érzés,
hogy
veled
élek,
sosem
múlhat
el!
Aber
das
Gefühl,
mit
dir
zu
leben,
kann
niemals
vergehen!
Köszönet
ez
a
dal,
egyedül
a
tiéd,
a
szép
szavakért,
és
mindenért
Danke
für
dieses
Lied,
es
ist
nur
für
dich,
für
die
schönen
Worte
und
alles
Köszönöm
neked
azt
ma
is
én
amiért
vad
lelkem
rég
jó
útra
tért
Ich
danke
dir
heute
noch
dafür,
dass
meine
wilde
Seele
auf
den
rechten
Weg
gekommen
ist
A
szívem
így,
amikor
hazaér,
ott
vársz
és
hozzám
bújsz
Mein
Herz,
wenn
ich
nach
Hause
komme,
wartest
du
dort
und
schmiegst
dich
an
mich
Hisz
ma
már
az
tart
életben,
ha
ölelsz,
csókolsz,
hozzám
bújsz
Denn
heute
hält
mich
nur
am
Leben,
wenn
du
mich
umarmst,
küsst
und
dich
an
mich
schmiegst
Ha
lemegy
a
nap,
és
nem
vagy
itt,
kicsit
belehalok,
semmi
nem
segít
Wenn
die
Sonne
untergeht
und
du
nicht
hier
bist,
sterbe
ich
ein
bisschen,
nichts
hilft
Csak
az,
ha
veled
vagyok,
egy
pillantás,
egy
érintés
és
minden
más
Nur
wenn
ich
bei
dir
bin,
ein
Blick,
eine
Berührung
und
alles
andere
Ha
Te
fogod
kezem,
én
tudom
azt,
hogy
úgysem
érhet
már
Wenn
du
meine
Hand
hältst,
weiß
ich,
dass
mich
nichts
mehr
erreichen
kann
Távol
tőled
semmi
baj,
s
Te
vagy
majd,
ki
visszavár
Fern
von
dir,
keine
Sorge,
und
du
wirst
diejenige
sein,
die
auf
mich
wartet
Új
hajnal
ébred,
aludj
kedves,
mennem
kell
Ein
neuer
Morgen
erwacht,
schlaf,
meine
Liebste,
ich
muss
gehen
Az
élet
miért
tőled
szakít
mindig
el?
Warum
reißt
mich
das
Leben
immer
von
dir
weg?
A
hajnal
ébred,
fáj,
hogy
mennem
kell
Der
Morgen
erwacht,
es
tut
weh,
dass
ich
gehen
muss
De
az
érzés,
hogy
veled
élek,
sosem
múlhat
el!
Aber
das
Gefühl,
mit
dir
zu
leben,
kann
niemals
vergehen!
A
sorsom
néha
elsodor,
de
ha
máshol
ébrednék
Das
Schicksal
treibt
mich
manchmal
weg,
aber
wenn
ich
woanders
aufwachen
würde
Csak
annyit
kérnék
Istentől,
hogy
óvjon
úgy,
mint
rég
Ich
würde
Gott
nur
bitten,
dich
zu
beschützen,
wie
früher
Tőled
kaptam
gyermekem,
de
meddig
élnék
én
Ich
habe
dich
bekommen,
mein
Kind,
aber
wie
lange
würde
ich
leben
Ha
nem
Te
fognád
két
kezem,
s
ezt
elveszíteném?
Wenn
du
nicht
meine
beiden
Hände
halten
würdest,
und
ich
das
verlieren
würde?
Új
hajnal
ébred,
aludj
kedves,
mennem
kell
Ein
neuer
Morgen
erwacht,
schlaf,
meine
Liebste,
ich
muss
gehen
Az
élet
miért
tőled
szakít
mindig
el?
Warum
reißt
mich
das
Leben
immer
von
dir
weg?
A
hajnal
ébred,
fáj,
hogy
mennem
kell
Der
Morgen
erwacht,
es
tut
weh,
dass
ich
gehen
muss
De
az
érzés,
hogy
veled
élek,
sosem
múlhat
el!
Aber
das
Gefühl,
mit
dir
zu
leben,
kann
niemals
vergehen!
Új
hajnal
ébred,
aludj
kedves,
mennem
kell
Ein
neuer
Morgen
erwacht,
schlaf,
meine
Liebste,
ich
muss
gehen
Az
élet
miért
tőled
szakít
mindig
el?
Warum
reißt
mich
das
Leben
immer
von
dir
weg?
A
hajnal
ébred,
fáj,
hogy
mennem
kell
Der
Morgen
erwacht,
es
tut
weh,
dass
ich
gehen
muss
De
az
érzés,
hogy
veled
élek,
sosem
múlhat
el!
Aber
das
Gefühl,
mit
dir
zu
leben,
kann
niemals
vergehen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zoltan -e- Szabo, Akos (h2) Varszegi
Attention! Feel free to leave feedback.