Paper Aeroplanes - Goldrush - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paper Aeroplanes - Goldrush




You disappeared with violins adrift among the sheets,
Ты исчез со скрипками, плывущими по течению среди простыней,
To finally find the calm that comes with sleep.
Чтобы наконец обрести спокойствие, которое приходит со сном.
Erasing every crime in every crease.
Стираю каждое преступление в каждой складке.
Shield your heart with sequins and with patience on your side;
Защити свое сердце блестками и с терпением на твоей стороне;
A concrete path of silent battle cries.
Бетонный путь безмолвных боевых кличов.
Re-learn the steps they taught you all your life.
Заново выучите шаги, которым они учили вас всю вашу жизнь.
Gold rushed out of the poorest place
Золото хлынуло из самого бедного места
And the air was laden like you couldn't make it out
И воздух был таким насыщенным, что ты не мог его разобрать
Blood came back to your silver face
Кровь прилила к твоему серебристому лицу
And stayed there long enough
И оставался там достаточно долго
To really light you up
Чтобы по-настоящему зажечь тебя
And that's, that's how you made it back from the edge of love
И вот, вот как ты вернулся с края любви
Through veins and rivers run an element that can't be sold
По венам и рекам течет элемент, который нельзя продать
Moments all too fleeting to be told
Моменты слишком мимолетны, чтобы их можно было описать
Lustre in the metal you can't mould
Блеск в металле, который вы не можете отлить в форму
Gold rushed out of the poorest place
Золото хлынуло из самого бедного места
And the air was laden like you couldn't make it out
И воздух был таким насыщенным, что ты не мог его разобрать
The blood came back to your pale face
Кровь прилила к твоему бледному лицу
And stayed there long enough
И оставался там достаточно долго
To really light you up
Чтобы по-настоящему зажечь тебя
And that's, that's how you made it back from the edge of love
И вот, вот как ты вернулся с края любви
From the edge of love x4
С края любви x4
You disappeared with violins adrift among the sheets
Ты исчез со скрипками, плывущими по течению среди простыней
To finally find the calm that comes with sleep.
Чтобы наконец обрести спокойствие, которое приходит со сном.





Writer(s): Sarah Howells, Richard Llewellyn


Attention! Feel free to leave feedback.